Текст и перевод песни João Bosco - Siri Recheado e o Cacete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siri Recheado e o Cacete
Siri Recheado and the Cudgel
Sai
com
a
patroa
pra
pescar
I
went
out
with
my
boss
to
fish
No
canal
da
barra
uns
siris
pra
rechear
In
the
channel
of
the
bar,
some
crabs
to
stuff
Siri
como
ela
encheu
de
me
avisar
Crab
as
she
filled
me
with
warning
Era
o
prato
predileto
do
meu
compadre
Anescar
It
was
my
buddy
Anescar's
favorite
dish
Levei
arrastão
e
três
puçás
I
brought
a
seine
and
three
hoop
nets
Um
de
cabo
outros
dois
de
jogar
One
with
a
line,
the
other
two
to
throw
De
isca
um
sebo
da
véspera,
e
pra
completar
cachaça
iemanjá
For
bait,
a
piece
of
fat
from
the
day
before,
and
to
top
it
off,
cachaça
iemanjá
Birita
que
dá
garantia
de
ter
maré
cheia
A
drink
that
guarantees
a
full
tide
Choveu
siri
do
patola,
manteiga,
azulão,
um
camaleão
Crabs
rained
from
the
sky,
paddle
crabs,
blue
crabs,
a
chameleon
No
tapa
a
minha
patroa
espantou
três
sereias
With
a
slap,
my
boss
scared
off
three
mermaids
Na
volta
ônibus
cheio,
o
balde
derramou
On
the
way
back,
the
bus
was
full,
the
bucket
spilled
Em
pleno
coletivo,
um
gato
se
encrespou
In
the
middle
of
the
bus,
a
cat
flared
up
O
velho
trocador
até
gritou:
Não
bebo
mais
The
old
bus
driver
even
shouted:
I'm
not
drinking
anymore
Siri
passando
em
roleta,
mesmo
pra
mim
é
demais
Crabs
passing
through
the
turnstile,
even
for
me,
it's
too
much
De
medo,
o
motorista
perdeu
a
direção
In
fear,
the
driver
lost
control
Fez
um
golpe
de
vista,
raspou
num
caminhão
He
swerved
and
crashed
into
a
truck
Pegou
um
pipoqueiro,
um
padre,
entrou
num
butiquim
He
hit
a
popcorn
seller,
a
priest,
and
went
into
a
bar
O
português
da
gerência,
quase
voltou
pra
almerim
The
Portuguese
manager
almost
went
back
to
Almerim
Quiseram
autuar
nossos
siris
They
wanted
to
prosecute
our
crabs
Mas
minha
patroa
subornou
a
guarnição
But
my
boss
bribed
the
garrison
Então
os
cana
dura
mais
gentis
Then
the
hard
cops
more
friendly
Levaram
a
gente
e
os
siris
pra
casa
na
abolição
They
took
us
and
the
crabs
home
to
the
abolition
Depois
do:
Té
logo,
um
abração
After
the:
See
you
later,
a
big
hug
Fui
botar
os
siris
pra
ferver
I
went
to
boil
the
crabs
Dentro
da
lata
de
banha
In
the
can
of
lard
Era
um
tal
de
chiar,
pagava
pra
ver
It
was
such
a
sizzle,
I'd
pay
to
see
it
Tranqüilo
o
compadre
anescar
colocando
o
azeite
Buddy
Anescar
quietly
adding
the
oil
Foi
um
trabalho
de
cão,
mas
valeu
o
suor
It
was
a
hell
of
a
job,
but
it
was
worth
the
sweat
Croquete,
bobó,
panqueca
Croquette,
bobó,
pancake
Siri
recheado,
fritada
e
o
cacete.
Crab
stuffed,
fried
and
the
cudgel
O
Anescar
chegou
com
uma
de
alambique
Anescar
arrived
with
a
bottle
of
moonshine
Me
perguntou
se
eu
era
Mendonça
ou
Dinamite
He
asked
me
if
I
was
Mendonça
or
Dynamite
Abri
uma
lourinha,
trouxe
um
prato
de
croquete
I
opened
a
blonde,
brought
a
plate
of
croquettes
O
Anescar
mordeu
um,
feito
quem
come
gilete
Anescar
bit
into
one,
like
someone
eating
a
razor
blade
Baixou
minha
patroa:
Anesca,
o
que
que
há?
My
boss
came
down:
Anesca,
what's
wrong?
O
Anescar
gemeu,
dieta
de
lascar
Anescar
groaned,
a
diet
to
kill
for
O
médico
mandou
que
eu
coma
tudo
que
pintar
The
doctor
told
me
to
eat
everything
I
can
Até
cerveja
e
cachaça
Even
beer
and
cachaça
Menos
os
frutos
do
mar
But
not
seafood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Bosco, Aldir Blanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.