Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade (Ao Vivo no Sesc)
Chega de Saudade (Live im Sesc)
Vai
minha
tristeza
Geh,
meine
Traurigkeit
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
Und
sag
ihr,
dass
ohne
sie
es
nicht
sein
kann
Diz-lhe
numa
prece
Sag
ihr
in
einem
Gebet
Que
ela
regresse
Dass
sie
zurückkehren
soll
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Weil
ich
nicht
mehr
leiden
kann
Chega
de
saudade
Genug
der
Sehnsucht
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz,
não
há
beleza
Die
Realität
ist,
dass
ohne
sie
kein
Frieden,
keine
Schönheit
ist
É
só
tristeza
e
a
melancolia
que
não
Es
gibt
nur
Traurigkeit
und
die
Melancholie,
die
nicht
Sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Von
mir
weicht,
nicht
von
mir
weicht,
nicht
weicht
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Aber
wenn
sie
zurückkommt,
wenn
sie
zurückkommt
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Was
für
eine
schöne,
was
für
eine
verrückte
Sache
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Denn
es
gibt
weniger
Fischlein,
die
im
Meer
schwimmen
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Als
die
Küsse,
die
ich
auf
ihren
Mund
geben
werde
Dentro
dos
meus
braços
In
meinen
Armen
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Werden
die
Umarmungen
Millionen
Umarmungen
sein
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
So
eng,
so
nah,
so
still
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Umarmungen
und
Küsse
und
Zärtlichkeiten
ohne
Ende
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
viver
longe
de
mim
Um
damit
Schluss
zu
machen,
so
weit
weg
von
mir
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes, Paavo Ilmari Raninen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.