João Gilberto - Aguas De Marco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни João Gilberto - Aguas De Marco




Aguas De Marco
Waters of March
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump's remains, it's a bit alone
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a shard of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's night, it's death, it's a trap, it's a fish hook run
É peroba do campo, é o da madeira
It's peroba wood, it's the knot in the wood
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candeia, it's Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's windswept wood, a fall from the steep ravine
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It's the deep mystery, it's whether you want it or not, you see
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It's the wind blowing, it's the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the span, the ridgepole's celebration
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It's the rain falling, it's riverside conversation
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the waters of March, it's the end of exhaustion
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's the foot, it's the ground, it's the march on the road
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in hand, slingshot stone that's thrown
É uma ave no céu, é uma ave no chão
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a spring, it's a piece of bread found
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the bottom of the well, it's the end of the line
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
Disgust on the face, it's a bit alone, you'll find
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It's a stirrup, it's a nail, it's a point, it's a dot
Um pingo pingando, uma conta um conto
A drop dripping, a bill, a tale in a plot
Um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
A fish, it's a gesture, it's silver that's gleaming
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It's the morning's light, it's the brick that is coming
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's the firewood, it's the day, it's the end of the track
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the bottle of rum, the shattered glass on the back
O projeto da casa, é o corpo na cama
The house's blueprint, it's the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the stalled car, it's the mud, the mud that's spread
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um resto de mato na luz da manhã
It's a patch of weeds in the morning fog
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It's a snake, it's a stick, it's John, it's Joe
É um espinho na mão, é um corte no
It's a thorn in the hand, it's a cut on the toe
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump's remains, it's a bit alone, you'll be told
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever's fog
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
Um resto de toco, é um pouco sozinho
A stump's remains, it's a bit alone, you'll be told
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a shard of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's night, it's death, it's a trap, it's a fish hook run
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump's remains, it's a bit alone, you'll be told
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a shard of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's night, it's death, it's a trap, it's a fish hook run
É peroba do campo, é o da madeira
It's peroba wood, it's the knot in the wood
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
Caingá, candeia, it's Matita Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
It's windswept wood, a fall from the steep ravine
É o mistério profundo, o queira ou não queira
It's the deep mystery, whether you want it or not, you see
É o vento ventando, é o fim da ladeira
It's the wind blowing, it's the end of the slope
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It's the beam, it's the span, the ridgepole's celebration
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It's the rain falling, it's riverside conversation
Das águas de março, é o fim da canseira
Of the waters of March, it's the end of exhaustion
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It's the foot, it's the ground, it's the march on the road
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
Bird in hand, slingshot stone that's thrown
É uma ave no céu, é uma ave no chão
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It's a stream, it's a spring, it's a piece of bread found
É o fundo do poço, é o fim do caminho
It's the bottom of the well, it's the end of the line
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
Disgust on the face, it's a bit alone, you'll find
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It's a stirrup, it's a nail, it's a point, it's a dot
Um pingo pingando, uma conta um conto
A drop dripping, a bill, a tale in a plot
Um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
A fish, it's a gesture, it's silver that's gleaming
A luz da manhã, é o tijolo chegando
The morning's light, it's the brick that is coming
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It's the firewood, it's the day, it's the end of the track
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It's the bottle of rum, the shattered glass on the back
O projeto da casa, é o corpo na cama
The house's blueprint, it's the body in bed
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It's the stalled car, it's the mud, the mud that's spread
Um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
A step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um resto de mato na luz da manhã
It's a patch of weeds in the morning fog
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É uma cobra, é um pau, é João, é José
It's a snake, it's a stick, it's John, it's Joe
É um espinho na mão, é um corte no
It's a thorn in the hand, it's a cut on the toe
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
É um resto de toco, é um pouco sozinho
It's a stump's remains, it's a bit alone, you'll be told
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
É um belo horizonte, é uma febre terçã
It's a beautiful horizon, it's a tertian fever's fog
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
É pau, é pedra, é o fim do caminho
It's stick, it's stone, it's the end of the road
Um resto de toco, é um pouco sozinho
A stump's remains, it's a bit alone, you'll be told
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It's a shard of glass, it's life, it's the sun
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
It's night, it's death, it's a trap, it's a fish hook run
São as águas de março fechando o verão
It's the waters of March closing the summer's door
É a promessa de vida no teu coração
It's the promise of life in your heart, and more
No fundo do mar
At the bottom of the sea
É pau, é pedra
It's stick, it's stone, you see





Авторы: Antonio Carlos Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.