Текст и перевод песни João Gilberto - It Might As Well Be Spring
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Might As Well Be Spring
Должно быть, уже весна
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm
Я
беспокоен,
как
ива
на
ветру,
I'm
as
jumpy
as
a
puppet
on
a
string
Я
дерганный,
как
марионетка
на
ниточке.
I'd
say
that
I
had
spring
fever
Я
бы
сказал,
что
у
меня
весенняя
лихорадка,
But
I
know
it
isn't
spring
Но
я
знаю,
что
ещё
не
весна.
I
am
starry
eyed
and
vaguely
discontented
Я
мечтательный
и
смутно
недоволен,
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Как
соловей
без
песни.
Oh,
why
should
I
have
spring
fever
Ах,
почему
у
меня
весенняя
лихорадка,
When
it
isn't
even
spring
Когда
ещё
даже
не
весна?
I
keep
wishing
I
were
somewhere
else
Мне
все
время
хочется
быть
где-то
еще,
Walking
down
a
strange
new
street
Гулять
по
незнакомой
улице
And
hearing
words
that
I've
never
head
И
слышать
слова,
которых
я
никогда
не
слышал,
From
a
girl
I've
yet
to
meet
От
девушки,
которую
я
еще
не
встретил.
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams
Я
занят,
как
паук,
плетущий
мечты,
Spinning,
spinning
daydreams
Плетущий,
плетущий
мечты.
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
Я
головокружителен,
как
ребенок
на
качелях.
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
Or
a
robin
on
the
wing
Ни
малиновки
на
крыле.
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
мне
так
радостно,
с
оттенком
меланхолии,
That
it
might
as
well
be
spring
Что
должно
быть,
уже
весна.
It
might
as
well
be
spring
Должно
быть,
уже
весна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RICHARD RODGERS, OSCAR HAMMERSTEIN 2ND
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.