Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meditacao - Live
Meditation - Live
Quem
acreditou
Who
believed
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
In
love,
in
smiles,
in
flowers
Então
sonhou,
sonhou
e
perdeu
a
paz
Then
dreamt,
dreamt
and
lost
their
peace
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Love,
smiles
and
flowers
Se
transformam
depressa
demais
Transform
too
quickly
Quem
no
coração
Who
in
their
heart
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Harbored
the
sadness
of
seeing
all
this
lost
E
na
solidão
procurou
um
caminho
e
seguiu
And
in
solitude
sought
out
a
path
and
followed
Já
descrente
de
um
dia
feliz
No
longer
believing
in
a
happy
day
Quem
chorou,
chorou
Who
cried,
cried
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
And
so
much
that
their
tears
dried
up
Quem
depois
voltou
ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
Who
then
returned
to
love,
to
smiles
and
to
flowers
Então
tudo
encontrou
Then
found
everything
Pois
a
própria
dor
revelou
o
caminho
do
amor
For
pain
itself
revealed
the
path
of
love
E
a
tristeza
acabou
And
sadness
ended
Quem
acreditou
Who
believed
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
In
love,
in
smiles,
in
flowers
Então
sonhou,
sonhou
e
perdeu
a
paz
Then
dreamt,
dreamt
and
lost
their
peace
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Love,
smiles
and
flowers
Se
transformam
depressa
demais
Transform
too
quickly
Quem
no
coração
Who
in
their
heart
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Harbored
the
sadness
of
seeing
all
this
lost
E
na
solidão
procurou
um
caminho
e
seguiu
And
in
solitude
sought
out
a
path
and
followed
Já
descrente
de
um
dia
feliz
No
longer
believing
in
a
happy
day
Quem
chorou,
chorou
Who
cried,
cried
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
And
so
much
that
their
tears
dried
up
Quem
depois
voltou
ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
Who
then
returned
to
love,
to
smiles
and
to
flowers
Então
tudo
encontrou
Then
found
everything
Pois
a
própria
dor
revelou
o
caminho
do
amor
For
pain
itself
revealed
the
path
of
love
E
a
tristeza
acabou
And
sadness
ended
Quem
acreditou
Who
believed
No
amor,
no
sorriso,
na
flor
In
love,
in
smiles,
in
flowers
Então
sonhou,
sonhou
e
perdeu
a
paz
Then
dreamt,
dreamt
and
lost
their
peace
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Love,
smiles
and
flowers
Se
transformam
depressa
demais
Transform
too
quickly
Quem
no
coração
Who
in
their
heart
Abrigou
a
tristeza
de
ver
tudo
isso
se
perder
Harbored
the
sadness
of
seeing
all
this
lost
E
na
solidão
procurou
um
caminho
e
seguiu
And
in
solitude
sought
out
a
path
and
followed
Já
descrente
de
um
dia
feliz
No
longer
believing
in
a
happy
day
Quem
chorou,
chorou
Who
cried,
cried
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
And
so
much
that
their
tears
dried
up
Quem
depois
voltou
ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
Who
then
returned
to
love,
to
smiles
and
to
flowers
Então
tudo
encontrou
Then
found
everything
Pois
a
própria
dor
revelou
o
caminho
do
amor
For
pain
itself
revealed
the
path
of
love
E
a
tristeza
acabou
And
sadness
ended
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Newton Mendonca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.