Текст и перевод песни João Gilberto - Que reste-t-il de nos amours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que reste-t-il de nos amours
Что осталось от нашей любви?
Que
reste-t-il
de
nos
amours?
Что
осталось
от
нашей
любви?
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours?
Что
осталось
от
тех
прекрасных
дней?
Une
photo,
vieille
photo
de
ma
jeunesse
Фотография,
старая
фотография
моей
юности
Que
reste-t-il
des
billets
doux
Что
осталось
от
любовных
писем,
Des
mois
d'avril,
des
rendez-vous?
От
апрельских
дней,
от
наших
встреч?
Un
souvenir
qui
me
poursuit
sans
cesse
Воспоминание,
которое
преследует
меня
постоянно.
Bonheurs
fanés,
cheveux
au
vent
Увядшее
счастье,
развеваемые
ветром
волосы,
Baiser
volés,
rêves
émouvants
Украденные
поцелуи,
волнующие
мечты.
Que
reste-t-il
de
tout
cela?
Что
осталось
от
всего
этого?
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Маленькая
деревня,
старая
колокольня,
Un
paysage
si
bien
caché
Пейзаж,
так
хорошо
спрятанный,
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
И
в
облаке
дорогое
лицо
De
mon
passé
Моего
прошлого.
Que
reste-t-il
de
nos
amours?
Что
осталось
от
нашей
любви?
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours?
Что
осталось
от
тех
прекрасных
дней?
Une
photo,
vieille
photo
de
ma
jeunesse
Фотография,
старая
фотография
моей
юности.
Que
reste-t-il
des
billets
doux
Что
осталось
от
любовных
писем,
Des
mois
d'avril,
des
rendez-vous?
От
апрельских
дней,
от
наших
встреч?
Un
souvenir
qui
me
poursuit
sans
cesse
Воспоминание,
которое
преследует
меня
постоянно.
Bonheurs
fanés,
cheveux
au
vent
Увядшее
счастье,
развеваемые
ветром
волосы,
Baiser
volés,
rêves
émouvants
Украденные
поцелуи,
волнующие
мечты.
Que
reste-t-il
de
tout
cela?
Что
осталось
от
всего
этого?
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Маленькая
деревня,
старая
колокольня,
Un
paysage
si
bien
caché
Пейзаж,
так
хорошо
спрятанный,
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
И
в
облаке
дорогое
лицо
De
mon
passé
Моего
прошлого.
Bonheurs
fanés,
cheveux
au
vent
Увядшее
счастье,
развеваемые
ветром
волосы,
Baiser
volés,
rêves
émouvants
Украденные
поцелуи,
волнующие
мечты.
Que
reste-t-il
de
tout
cela?
Что
осталось
от
всего
этого?
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Маленькая
деревня,
старая
колокольня,
Un
paysage
si
bien
caché
Пейзаж,
так
хорошо
спрятанный,
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
И
в
облаке
дорогое
лицо
De
mon
passé
Моего
прошлого.
Que
reste-t-il
de
nos
amours?
Что
осталось
от
нашей
любви?
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours?
Что
осталось
от
тех
прекрасных
дней?
Une
photo,
vieille
photo
de
ma
jeunesse
Фотография,
старая
фотография
моей
юности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Louis Trenet, Albert Askew Beach
Альбом
João
дата релиза
01-01-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.