João Luiz Corrêa - Me Vou Pra Vanera (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни João Luiz Corrêa - Me Vou Pra Vanera (Live)




Me Vou Pra Vanera (Live)
Heading to the Vaneira (Live)
Ao som de um farrancho, chego de à cavalo
To the sound of a farrancho, I arrive on horseback
Apeio no embalo, xúcro de um gaiteiro
I dismount to the rhythm, sugar of an accordion
Campeio meus troco, rodeio a guaiáca
I champion my change, I spin the guaiaca
E o cabo da faca, reluz no candiêro
And the handle of the knife, gleams in the lamplight
entro pachola e vou pagando a ficha
I enter already cheerful and pay the tab
Uma china me espicha um olhar de soveú
A china gives me a sly glance
Vou direito a copa, cutuco a algibeira
I go straight to the bar, nudge my pocket
E tapeio a poeira, na aba do chapéu
And I dust off the dust on the brim of my hat
Falquejo uma prosa, capricho no trote
I flirt a conversation, I take my time in the trot
armo meu bote, prá uma fandangueira
I set my sights on a fandangueira
O gaiteiro bueno, de canha se enxarca
The good accordionist, gets soaked with cachaça
E eu feito um monarca, me vou pra vaneira
And I, like a monarch, head to the vaneira
Sou de pouca prosa, me agrada entrevero
I'm a man of few words, I enjoy a good fight
E até bochincheiro, conhecem meu jeito
Even a troublemaker, they know my ways
Tirando retosso, cordeôna, guitarra
Pulling out retosso, accordion, guitar
E o gosto por farra, não tenho defeito
And the taste for partying, I have no flaws
Prá o meio do baile, arrasto as chilena
Towards the middle of the dance, I drag the Chilean women
A noite é pequena bombeando as mulher
The night is short, pumping up the women
Se acaso puder a mais linda eu penero
If I can, I'll sift through and find the most beautiful one
E aparto a que eu quero pra arrastar o
And I'll set aside the one I want to dance with
Falquejo uma prosa, capricho no trote
I flirt a conversation, I take my time in the trot
armo meu bote, prá uma fandangueira
I set my sights on a fandangueira
O gaiteiro bueno, de canha se enxarca
The good accordionist, gets soaked with cachaça
E eu feito um monarca, me vou pra vaneira
And I, like a monarch, head to the vaneira
No assoalho vermelho, do chão colorado
On the red floor, of the colored ground
Eu danço embalado, nos braços da china
I dance embraced, in the arms of the china
Esqueço da lida, pendênga e peleia
I forget the work, the pending and the fight
Quando ela arrodeia, me alisando a crina
When she circles around, stroking my mane
na outra marca, aquece o assunto
Already at the next mark, the conversation heats up
Comigo vai junto, na prosa que encilho
She comes with me, in the prose that I saddle
É certo o namoro, no fim da noitada
The courtship is certain, at the end of the night
É carga dobrada, no pingo tordilho.
It's a double load, on the dappled grey horse.
Falquejo uma prosa, capricho no trote
I flirt a conversation, I take my time in the trot
armo meu bote, prá uma fandangueira
I set my sights on a fandangueira
O gaiteiro bueno, de canha se enxarca
The good accordionist, gets soaked with cachaça
E eu feito um monarca, me vou pra vaneira
And I, like a monarch, head to the vaneira






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.