João Luiz Corrêa - Me Vou pra Vaneira (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни João Luiz Corrêa - Me Vou pra Vaneira (Ao Vivo)




Me Vou pra Vaneira (Ao Vivo)
I'm Going to the Vaneira (Live)
É coisa linda um ronco de gaita
The sound of a gaita is a beautiful thing,
Nos fandangos do meu Rio Grande deste jeito cumpadre!
In the fandangos of my Rio Grande, just like this, compadre!
Ao som de um farrancho, chego de à cavalo
To the sound of a farrancho, I arrive on horseback,
Apeio no embalo, xúcro de um gaiteiro
I dismount to the rhythm, the sugar of a gaiteiro.
Campeio meus troco, rodeio a guaiáca
I show off my money, I spin around the dance floor,
E o cabo da faca, reluz no candiêro
And the handle of my knife gleams in the lamplight.
entro pachola e vou pagando a ficha
I enter, feeling lively, and pay for my drinks,
Uma china me espicha um olhar de soveú
A pretty girl gives me a suggestive look.
Vou direito a copa, cutuco a algibeira
I go straight to the bar, tap my pocket,
E tapeio a poeira, na aba do chapéu
And dust off my hat brim.
Falquejo uma prosa, capricho no trote
I strike up a conversation, with a graceful trot,
armo meu bote, prá uma fandangueira
Already setting my sights on a fandango dancer.
O gaiteiro bueno, de canha se enxarca
The good gaiteiro, filled with cane brandy,
E eu feito um monarca, me vou pra vaneira
And I, like a king, head to the vaneira.
Sou de pouca prosa, me agrada entrevero
I'm a man of few words, I enjoy a good fight,
E até bochincheiro, conhecem meu jeito
Even a troublemaker, they know my ways.
Tirando retosso, cordeôna, guitarra
Playing the retosso, the accordion, the guitar,
E o gosto por farra, não tenho defeito
And my love for partying, I have no flaws.
Pra o meio do baile, arrasto as chilena
In the middle of the dance, I sweep the Chilean women off their feet,
A noite é pequena bombeando as mulher
The night is short, pumping up the women.
Se acaso puder a mais linda eu penero
If I can, I'll choose the most beautiful one,
E aparto a que eu quero pra arrastar o
And I'll take the one I want to dance with.
Falquejo uma prosa, capricho no trote
I strike up a conversation, with a graceful trot,
armo meu bote, prá uma fandangueira
Already setting my sights on a fandango dancer.
O gaiteiro bueno, de canha se enxarca
The good gaiteiro, filled with cane brandy,
E eu feito um monarca, me vou pra vaneira
And I, like a king, head to the vaneira.
No assoalho vermelho, do chão colorado
On the red floor, of the colored ground,
Eu danço embalado, nos braços da china
I dance, carried away, in the arms of the girl.
Esqueço da lida, pendênga e peleia
I forget about work, worries, and fights,
Quando ela arrodeia, me alisando a crina
When she spins around, stroking my hair.
na outra marca, aquece o assunto
Already at the next mark, things heat up,
Comigo vai junto, na prosa que encilho
She goes along with me, in the story I weave.
É certo o namoro, no fim da noitada
The romance is certain, by the end of the night,
É carga dobrada, no pingo tordilho
It's a double load, on the dappled gray horse.
Falquejo uma prosa, capricho no trote
I strike up a conversation, with a graceful trot,
armo meu bote, prá uma fandangueira
Already setting my sights on a fandango dancer.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.