Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Eu Presto (Ao Vivo)
Porque Eu Presto (Ao Vivo)
Bem
feito
pra
mim
Das
hab
ich
verdient
Que
coloquei
meu
sentimento
numa
transa
Dass
ich
mein
Herz
einer
Affäre
gab
Que
só
transa
e
fim
Die
nur
Sex
war
und
Schluss
Bem
feito
pra
mim
Das
hab
ich
verdient
Cê
deu
sinal
que
ia
me
machucar
Du
warntest
mich,
dass
du
verletzen
würdest
E
eu
fui
mesmo
assim
Und
ich
ging
trotzdem
rein
Te
perder
vai
fazer
menos
mal
Dich
zu
verlieren
wird
weniger
schaden
Que
ter
meio,
ficar
meio,
tchau
Als
halbes
Haben,
halbes
Bleiben,
tschau
Murilo
Huff!
Murilo
Huff!
Vai
lá
buscar
migalhas
de
amor,
que
eu
dou
em
excesso
Such
weiter
Krümel
der
Liebe,
während
ich
dir
Überfluss
gebe
Meu
beijo
é
todo
seu
e
cê
quer
resto?
Mein
Kuss
ist
ganz
dein,
und
du
willst
Reste?
Cê
sabe
por
que
eu
não
sou
o
amor
da
sua
vida?
Weißt
du
warum
ich
nicht
die
Liebe
deines
Lebens
bin?
(Sabe
por
quê?)
Porque
eu
presto
(Weißt
du
warum?)
Weil
ich
zu
gut
bin
Vai
lá
buscar
migalhas
de
amor,
que
eu
dou
em
excesso
Such
weiter
Krümel
der
Liebe,
während
ich
dir
Überfluss
gebe
Meu
beijo
é
todo
seu
e
cê
quer
resto?
Mein
Kuss
ist
ganz
dein,
und
du
willst
Reste?
Cê
sabe
por
que
não
sou
o
amor
da
sua
vida?
Weißt
du
warum
ich
nicht
die
Liebe
deines
Lebens
bin?
Porque
eu
presto
Weil
ich
zu
gut
bin
Eu
valho
mais
que
essas
garrafas
que
cê
bebe
Ich
bin
mehr
wert
als
die
Flaschen
die
du
leerst
Mais
que
essas
cama
errada
que
cê
amanhece
Mehr
als
falsche
Betten
wo
du
aufwachst
Só
não
consigo
dar
o
troco
que
eu
quero
Nur
kann
ich
nicht
heimzahlen
wie
ich
wollte
(Sabe
por
quê?)
Porque
eu
presto
(Weißt
du
warum?)
Weil
ich
zu
gut
bin
Eu
valho
mais
que
essas
garrafa
que
cê
bebe
Ich
bin
mehr
wert
als
die
Flaschen
die
du
leerst
Mais
que
essas
cama
errada
que
cê
amanhece
Mehr
als
falsche
Betten
wo
du
aufwachst
Só
não
consigo
dar
o
troco
que
eu
quero
Nur
kann
ich
nicht
heimzahlen
wie
ich
wollte
Porque
eu
presto
Weil
ich
zu
gut
bin
João
Neto
& Frederico
e
Murilo
Huff
João
Neto
& Frederico
e
Murilo
Huff
Que
honra,
que
honra
Welche
Ehre,
welche
Ehre
Bora,
São
Paulo!
Auf
geht's,
São
Paulo!
Te
perder
vai
fazer
menos
mal
(menos
mal)
Dich
zu
verlieren
wird
weniger
schaden
(weniger
schaden)
Que
ter
meio,
ficar
meio,
tchau
Als
halbes
Haben,
halbes
Bleiben,
tschau
Vai
lá
buscar
migalhas
de
amor,
que
eu
dou
em
excesso
Such
weiter
Krümel
der
Liebe,
während
ich
dir
Überfluss
gebe
Meu
beijo
é
todo
seu
e
cê
quer
resto?
Mein
Kuss
ist
ganz
dein,
und
du
willst
Reste?
Cê
sabe
por
que
não
sou
o
amor
da
sua
vida?
Weißt
du
warum
ich
nicht
die
Liebe
deines
Lebens
bin?
Porque
eu
(presto)
Weil
ich
zu
gut
bin
Vai
lá
buscar
migalhas
de
amor,
que
eu
dou
em
excesso
Such
weiter
Krümel
der
Liebe,
während
ich
dir
Überfluss
gebe
Meu
beijo
é
todo
seu
e
cê
quer
resto?
Mein
Kuss
ist
ganz
dein,
und
du
willst
Reste?
Cê
sabe
por
que
não
sou
o
amor
da
sua
vida?
Weißt
du
warum
ich
nicht
die
Liebe
deines
Lebens
bin?
(Porque
eu
presto)
eu
presto
(Weil
ich
zu
gut
bin)
ich
bin
zu
gut
Eu
valho
mais
que
essas
garrafa
que
cê
bebe
Ich
bin
mehr
wert
als
die
Flaschen
die
du
leerst
Mais
que
essas
cama
errada
que
cê
amanhece
Mehr
als
falsche
Betten
wo
du
aufwachst
Só
não
consigo
dar
o
troco
que
eu
quero
Nur
kann
ich
nicht
heimzahlen
wie
ich
wollte
(Sabe
por
quê?)
Porque
eu
presto
(Weißt
du
warum?)
Weil
ich
zu
gut
bin
Eu
valho
mais
que
essas
garrafas
que
cê
bebe
Ich
bin
mehr
wert
als
die
Flaschen
die
du
leerst
Mais
que
essas
cama
errada
que
cê
amanhece
Mehr
als
falsche
Betten
wo
du
aufwachst
Só
não
consigo
dar
o
troco
que
eu
quero
Nur
kann
ich
nicht
heimzahlen
wie
ich
wollte
(Por
quê?)
Porque
eu
presto
(Warum?)
Weil
ich
zu
gut
bin
Assim
fica
difícil
So
wird's
schwer
João
Neto
& Frederico!
João
Neto
& Frederico!
Que
honra,
cara,
que
honra!
Welche
Ehre
Mann,
welche
Ehre!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Waleria Leao De Moraes, Lucas Ingles Da Silva, Matheus Costa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.