Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como É Que Sente Falta (Ao Vivo)
Wie Kann Man Das Vermissen? (Live)
Eu
tô
com
raiva
de
você
Ich
bin
wütend
auf
dich
Mas
coração
é
do
contra
Aber
mein
Herz
spielt
verrückt
Eu
quero
não
te
querer
Ich
will
dich
nicht
wollen
Mas
um
oi
seu
me
desmonta
Doch
ein
"Hallo"
macht
mich
schwach
Entre
garrafas,
razão
e
emoção
Zwischen
Flaschen,
Verstand
und
Gefühl
Tento,
tento,
tento
falar
não
Versuch
ich,
Nein
zu
sagen
Mesmo
sabendo
que
tô
na
sua
mão
Obwohl
ich
weiß,
ich
lieg
in
deiner
Hand
Eu
não
vou
negar
(Guilherme
e
Benuto)
Ich
werd
nicht
leugnen
(Guilherme
und
Benuto)
Que
eu
tô
louco
pra
voltar
pra
sua
vida
Dass
ich
verrückt
danach
bin,
zurück
in
dein
Leben
zu
kommen
Mas
só
de
lembrar
o
tanto
de
sócio
que
eu
tinha
Doch
wenn
ich
an
all
die
Partner
denke,
die
ich
hatte
A
FDP
que
cê
era
An
die
Schlampe,
die
du
warst
Como
é
que
sente
falta
de
uma
porra
dessa?
Wie
kann
man
so
etwas
vermissen,
verdammt?
Eu
não
vou
negar
que
eu
tô
louco
pra
voltar
pra
sua
vida
Ich
werd
nicht
leugnen,
dass
ich
verrückt
danach
bin,
zurück
in
dein
Leben
zu
kommen
Mas
só
de
lembrar
o
tanto
de
sócio
que
eu
tinha
Doch
wenn
ich
an
all
die
Partner
denke,
die
ich
hatte
A
FDP
que
cê
era
An
die
Schlampe,
die
du
warst
Como
é
que
sente
falta
de
uma
porra
dessa?
Wie
kann
man
so
etwas
vermissen,
verdammt?
Como
é
que
sente?
(Sente
não)
Wie
vermisst
man?
(Vermiss
nicht)
João
Neto
e
Frederico
João
Neto
e
Frederico
Entre
garrafas,
razão
e
emoção
Zwischen
Flaschen,
Verstand
und
Gefühl
Tento,
tento,
tento
falar
não
Versuch
ich,
Nein
zu
sagen
Mesmo
sabendo
que
eu
tô
na
sua
mão
Obwohl
ich
weiß,
ich
lieg
in
deiner
Hand
Eu
não
vou
negar
que
eu
tô
louco
pra
voltar
pra
sua
vida
Ich
werd
nicht
leugnen,
dass
ich
verrückt
danach
bin,
zurück
in
dein
Leben
zu
kommen
Mas
só
de
lembrar
o
tanto
de
sócio
que
eu
tinha
Doch
wenn
ich
an
all
die
Partner
denke,
die
ich
hatte
A
FDP
que
cê
era
An
die
Schlampe,
die
du
warst
Como
é
que
sente
falta
de
uma
porra
dessa?
Wie
kann
man
so
etwas
vermissen,
verdammt?
Eu
não
vou
negar
que
eu
tô
louco
pra
voltar
pra
sua
vida
Ich
werd
nicht
leugnen,
dass
ich
verrückt
danach
bin,
zurück
in
dein
Leben
zu
kommen
Só
de
lembrar
o
tanto
de
sócio
que
eu
tinha
Wenn
ich
an
all
die
Partner
denke,
die
ich
hatte
A
FDP
que
cê
era
An
die
Schlampe,
die
du
warst
Como
é
que
sente
falta
de
uma
porra
dessa?
Wie
kann
man
so
etwas
vermissen,
verdammt?
(Vocês,
assim,
vai!)
(Ihr
da,
kommt,
los!)
Eu
não
vou
negar
que
eu
tô
louco
pra
voltar
pra
sua
vida
Ich
werd
nicht
leugnen,
dass
ich
verrückt
danach
bin,
zurück
in
dein
Leben
zu
kommen
Mas
só
de
lembrar
o
tanto
de
sócio
que
eu
tinha
Doch
wenn
ich
an
all
die
Partner
denke,
die
ich
hatte
A
FDP
que
cê
era
An
die
Schlampe,
die
du
warst
Como
é
que
sente
falta
de
uma
porra
dessa?
Wie
kann
man
so
etwas
vermissen,
verdammt?
Coisa
linda,
João
Neto
e
Frederico
Wundervoll,
João
Neto
e
Frederico
João
Neto
e
Frederico,
que
honra!
João
Neto
e
Frederico,
was
für
eine
Ehre!
Guilherme
e
Benuto!
(Pronto)
Guilherme
e
Benuto!
(Fertig)
'Brigado,
meus
irmãos
Danke,
meine
Brüder
Deus
abençoe
Gott
segne
euch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello Henrique Damasio De Sousa, Tunico, Moura
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.