Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Herança (Ao Vivo)
Mein Erbe (Live)
Legado
é
tudo
aquilo
que
fica
quando
a
gente
se
vai
Ein
Erbe
ist
alles,
was
bleibt,
wenn
wir
gehen
Sempre
trabalhamos
para
sermos
lembrados
Wir
strebten
stets
danach,
in
Erinnerung
zu
bleiben
Pela
emoção
que
fomos
capazes
de
transmitir
Durch
die
Gefühle,
die
wir
vermitteln
konnten
Não
importa
quantas
vezes
estivemos
em
primeiro
lugar
Egal
wie
oft
wir
den
ersten
Platz
belegten
Em
qualquer
ranking
In
welcher
Rangliste
auch
immer
Basta
alguém
em
algum
lugar
ouvir
uma
canção
Es
reicht,
wenn
irgendwo
jemand
ein
Lied
hört
De
João
Neto
e
Frederico
e
nós
estaremos
lá
Von
João
Neto
und
Frederico,
dann
sind
wir
dort
É
pensando
assim
que
preparamos
essa
homenagem
So
dachten
wir,
als
wir
diese
Hommage
vorbereiteten
Para
o
maior
fenômeno
que
a
nossa
música
já
viu
Für
das
größte
Phänomen
in
unserer
Musikgeschichte
Uma
menina,
uma
rainha,
uma
estrela
Ein
Mädchen,
eine
Königin,
ein
Stern
Que
passou
e
realizou
os
desejos
de
milhões
de
fãs
Die
kam
und
die
Wünsche
von
Millionen
erfüllte
E
o
nosso,
de
poder
gravar
a
sua
primeira
canção
Und
auch
unseren,
ihren
ersten
Song
aufzunehmen
Senhoras
e
senhores,
essa
é
a
Minha
Herança
Meine
Damen
und
Herren,
dies
ist
Mein
Erbe
De
Marília
Mendonça
Von
Marília
Mendonça
Seis
horas
da
manhã,
vi
despertar
o
sol
Sechs
Uhr
morgens,
sah
ich
die
Sonne
aufgehen
Sozinho
nesse
quarto,
lágrimas
no
meu
lençol
Allein
in
diesem
Zimmer,
Tränen
auf
dem
Laken
Lembranças
vem
e
vão,
me
aquecem
sem
querer
Erinnerungen
kommen
und
gehen,
wärmen
mich
unfreiwillig
São
a
minha
herança,
o
que
restou
de
você
Sie
sind
mein
Erbe,
das,
was
von
dir
blieb
Me
olho
no
espelho,
meu
cabelo
e
os
meus
olhos
Ich
schau
mich
im
Spiegel
– Haare
und
Augen
Trazem
você
pra
mim,
e
eu
não
quero
mais
viver
assim
Bringen
dich
zu
mir,
ich
will
nicht
mehr
so
leben
Vou
esperar
você
chegar
e
te
dizer
Ich
werde
warten,
bis
du
kommst,
zu
sagen
Porque
não
dá
pra
esconder
Denn
ich
kann
es
nicht
verbergen
Vai,
senta
aqui
do
meu
lado,
me
deixa
te
olhar
Komm,
setz
dich
hierher,
lass
mich
dich
betrachten
E
sentir
o
seu
cheiro
pra
me
renovar
Deinen
Duft
spüren,
um
mich
zu
erneuern
Fale
do
que
você
quiser,
eu
quero
ouvir
sua
voz
Sprich,
worüber
du
willst,
ich
will
deine
Stimme
hören
Fale
do
mundo,
dos
seus
planos,
me
fale
de
nós
Sprich
von
der
Welt,
deinen
Plänen,
von
uns
beiden
Senta
aqui
do
meu
lado,
leve
essa
herança
Setz
dich
hierher,
nimm
dieses
Erbe
an
dich
Que
ficou
em
mim,
não
quero
esperança
Das
in
mir
zurückblieb,
ich
will
keine
Hoffnung
E
nesse
último
pedido,
eu
quero
só
te
abraçar
In
dieser
letzten
Bitte,
will
ich
dich
nur
umarmen
Dez
minutos
já
me
bastam,
eu
vou
me
conformar
Zehn
Minuten
reichen
mir,
ich
werde
es
akzeptieren
Me
olho
no
espelho,
meu
cabelo
e
os
meus
olhos
Ich
schau
mich
im
Spiegel
– Haare
und
Augen
Trazem
você
pra
mim,
e
eu
não
quero
mais
viver
assim
Bringen
dich
zu
mir,
ich
will
nicht
mehr
so
leben
Vou
esperar
você
chegar
e
te
dizer
Ich
werde
warten,
bis
du
kommst,
zu
sagen
Porque
não
dá
pra
esconder,
vocês!
Denn
ich
kann
es
nicht
verbergen,
alle!
Vai,
senta
aqui
(do
meu
lado,
me
deixa
te
olhar)
Komm,
setz
dich
hierher
(neben
mich,
lass
mich
dich
betrachten)
(Sentir
o
seu
cheiro
pra
me
renovar)
(Deinen
Duft
spüren,
um
mich
zu
erneuern)
(Fale
do
que
você
quiser,
eu
quero
ouvir
sua
voz)
(Sprich,
worüber
du
willst,
ich
will
deine
Stimme
hören)
(Fale
do
mundo,
dos
seus
planos,
me
fale
de
nós)
(Sprich
von
der
Welt,
deinen
Plänen,
von
uns
beiden)
Senta
aqui
do
meu
lado,
leve
essa
herança
Setz
dich
hierher,
nimm
dieses
Erbe
an
dich
Que
ficou
em
mim,
não
quero
esperança
Das
in
mir
zurückblieb,
ich
will
keine
Hoffnung
E
nesse
último
pedido,
eu
quero
só
te
abraçar
In
dieser
letzten
Bitte,
will
ich
dich
nur
umarmen
Dez
minutos
já
me
bastam,
eu
vou
me
conformar
Zehn
Minuten
reichen
mir,
ich
werde
es
akzeptieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marilia Dias Mendonca, Frederico Augusto Silva Nunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.