Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha Herança (Ao Vivo)
Мое Наследие (Живое исполнение)
Legado
é
tudo
aquilo
que
fica
quando
a
gente
se
vai
Наследие
— это
то,
что
остается,
когда
нас
уже
нет
Sempre
trabalhamos
para
sermos
lembrados
Мы
всегда
старались,
чтобы
нас
помнили
Pela
emoção
que
fomos
capazes
de
transmitir
За
эмоции,
что
смогли
передать
Não
importa
quantas
vezes
estivemos
em
primeiro
lugar
Не
важно,
сколько
раз
мы
были
на
первом
месте
Em
qualquer
ranking
В
любом
рейтинге
Basta
alguém
em
algum
lugar
ouvir
uma
canção
Достаточно,
чтобы
кто-то
где-то
услышал
песню
De
João
Neto
e
Frederico
e
nós
estaremos
lá
João
Neto
и
Frederico,
и
мы
будем
там
É
pensando
assim
que
preparamos
essa
homenagem
Именно
так
мы
подготовили
эту
дань
уважения
Para
o
maior
fenômeno
que
a
nossa
música
já
viu
Величайшему
феномену
в
нашей
музыке
Uma
menina,
uma
rainha,
uma
estrela
Девушке,
королеве,
звезде
Que
passou
e
realizou
os
desejos
de
milhões
de
fãs
Которой
удалось
воплотить
мечты
миллионов
E
o
nosso,
de
poder
gravar
a
sua
primeira
canção
И
нашу
— записать
ее
первую
песню
Senhoras
e
senhores,
essa
é
a
Minha
Herança
Дамы
и
господа,
это
«Мое
Наследие»
De
Marília
Mendonça
Марилии
Мендонсы
Seis
horas
da
manhã,
vi
despertar
o
sol
Шесть
утра,
солнце
встает
Sozinho
nesse
quarto,
lágrimas
no
meu
lençol
Один
в
этой
комнате,
слезы
на
простыне
Lembranças
vem
e
vão,
me
aquecem
sem
querer
Воспоминания
приходят
и
уходят,
согревают
невольно
São
a
minha
herança,
o
que
restou
de
você
Они
— мое
наследство,
что
осталось
от
тебя
Me
olho
no
espelho,
meu
cabelo
e
os
meus
olhos
Смотрю
в
зеркало,
мои
волосы
и
глаза
Trazem
você
pra
mim,
e
eu
não
quero
mais
viver
assim
Напоминают
тебя,
и
я
не
хочу
так
жить
Vou
esperar
você
chegar
e
te
dizer
Я
подожду,
когда
ты
придешь,
и
скажу
Porque
não
dá
pra
esconder
Потому
что
нельзя
скрывать
Vai,
senta
aqui
do
meu
lado,
me
deixa
te
olhar
Иди,
сядь
рядом,
дай
мне
на
тебя
смотреть
E
sentir
o
seu
cheiro
pra
me
renovar
И
почувствовать
твой
запах,
чтобы
снова
ожить
Fale
do
que
você
quiser,
eu
quero
ouvir
sua
voz
Говори
о
чем
хочешь,
я
хочу
слышать
твой
голос
Fale
do
mundo,
dos
seus
planos,
me
fale
de
nós
Говори
о
мире,
о
планах,
говори
о
нас
Senta
aqui
do
meu
lado,
leve
essa
herança
Сядь
рядом,
забери
это
наследство
Que
ficou
em
mim,
não
quero
esperança
Что
осталось
во
мне,
мне
не
нужна
надежда
E
nesse
último
pedido,
eu
quero
só
te
abraçar
И
в
последнюю
просьбу
я
просто
хочу
обнять
тебя
Dez
minutos
já
me
bastam,
eu
vou
me
conformar
Десяти
минут
хватит,
я
смирюсь
Me
olho
no
espelho,
meu
cabelo
e
os
meus
olhos
Смотрю
в
зеркало,
мои
волосы
и
глаза
Trazem
você
pra
mim,
e
eu
não
quero
mais
viver
assim
Напоминают
тебя,
и
я
не
хочу
так
жить
Vou
esperar
você
chegar
e
te
dizer
Я
подожду,
когда
ты
придешь,
и
скажу
Porque
não
dá
pra
esconder,
vocês!
Потому
что
нельзя
скрывать,
вы!
Vai,
senta
aqui
(do
meu
lado,
me
deixa
te
olhar)
Иди,
сядь
рядом
(дай
мне
на
тебя
смотреть)
(Sentir
o
seu
cheiro
pra
me
renovar)
(Почувствовать
твой
запах,
чтобы
снова
ожить)
(Fale
do
que
você
quiser,
eu
quero
ouvir
sua
voz)
(Говори
о
чем
хочешь,
я
хочу
слышать
твой
голос)
(Fale
do
mundo,
dos
seus
planos,
me
fale
de
nós)
(Говори
о
мире,
о
планах,
говори
о
нас)
Senta
aqui
do
meu
lado,
leve
essa
herança
Сядь
рядом,
забери
это
наследство
Que
ficou
em
mim,
não
quero
esperança
Что
осталось
во
мне,
мне
не
нужна
надежда
E
nesse
último
pedido,
eu
quero
só
te
abraçar
И
в
последнюю
просьбу
я
просто
хочу
обнять
тебя
Dez
minutos
já
me
bastam,
eu
vou
me
conformar
Десяти
минут
хватит,
я
смирюсь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marilia Dias Mendonca, Frederico Augusto Silva Nunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.