Текст и перевод песни João Nogueira - Baile No Elite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baile No Elite
Ball at the Elite
Fui
a
um
baile
no
Elite,
atendendo
a
um
convite
I
went
to
a
ball
at
the
Elite,
responding
to
the
invitation
Do
Manoel
Garçom
(Meu
Deus
do
Céu,
que
baile
bom!)
From
Manuel
Garçom
(My
God,
what
a
great
ball!)
Que
coisa
bacana,
já
do
Campo
de
Santana
What
a
great
thing,
already
from
Campo
de
Santana
Ouvir
o
velho
e
bom
som:
trombone,
sax
e
pistom.
To
hear
the
good
old
sound:
trombone,
sax,
and
trumpet.
O
traje
era
esporte
que
o
calor
estava
forte
The
attire
was
casual,
as
the
heat
was
strong
Mas
eu
fui
de
jaquetão,
para
causar
boa
impressão
But
I
wore
a
sports
coat
to
make
a
good
impression
Naquele
tempo
era
o
requinte
o
linho
S-120
At
that
time,
the
linen
S-120
was
the
epitome
of
refinement
E
eu
não
gostava
de
blusão
(É
uma
questão
de
opinião!)
And
I
didn't
like
cardigans
(It's
a
matter
of
opinion!)
Passei
pela
portaria,
subi
a
velha
escadaria
I
went
through
the
gate,
went
up
the
old
stairs
E
penetrei
no
salão.
And
entered
the
hall.
Quando
dei
de
cara
com
a
Orquestra
Tabajara
When
I
came
face
to
face
with
the
Tabajara
Orchestra
E
o
popular
Jamelão,
cantando
só
samba-canção.
And
the
popular
Jamelão,
singing
only
samba-canção.
Norato
e
Norega,
Macaxeira
e
Zé
Bodega
Norato
and
Norega,
Macaxeira,
and
Zé
Bodega
Nas
palhetas
e
metais
(E
tinha
outros
muitos
mais)
In
the
reeds
and
brass
(and
there
were
many
more)
No
clarinete
o
Severino
solava
um
choro
tão
divino
On
the
clarinet,
Severino
played
a
divine
choro
Desses
que
já
não
tem
mais
(E
ele
era
ainda
bem
rapaz!)
Of
those
that
no
longer
exist
(and
he
was
still
very
young!)
Refeito
dessa
surpresa,
me
aboletei
na
mesa
Recovering
from
the
surprise,
I
sat
down
at
the
table
Que
eu
tinha
já
reservado
(Até
paguei
adiantado)
Which
I
had
already
reserved
(I
even
paid
in
advance)
Manoel,
que
é
dos
nossos,
trouxe
um
pires
de
tremoços
Manuel,
who
is
one
of
us,
brought
a
small
dish
of
lupins
Uma
cerveja
e
um
traçado
(Pra
eu
não
pegar
um
resfriado)
A
beer
and
a
shot
(so
I
wouldn't
catch
a
cold)
Tomei
minha
Brahma,
levantei,
tirei
a
dama
I
drank
my
Brahma,
got
up,
asked
the
lady
to
dance
E
iniciei
meu
bailado
(No
puladinho
e
no
cruzado)
And
began
to
dance
(in
the
puladinho
and
the
cruzado)
Até
Trajano
e
Mário
Jorge
que
são
caras
que
não
fogem
Even
Trajano
and
Mário
Jorge,
who
are
guys
who
don't
run
away
Foram
embora
humilhados
(Eu
tava
mesmo
endiabrado!)
Were
humiliated
and
left
(I
was
really
on
fire!)
Quando
o
astro-rei
já
raiava
e
a
Tabajara
caprichava
When
the
sun
was
already
rising,
and
the
Tabajara
was
really
going
all
out
Seus
acordes
finais
(Para
tristeza
dos
casais)
With
its
final
chords
(to
the
sadness
of
the
couples)
Toquei
a
pequena,
feito
artista
de
cinema
I
played
the
seductress,
like
a
movie
star
Em
cenas
sentimentais
(à
luz
de
um
abajur
lilás).
In
sentimental
scenes
(in
the
light
of
a
lilac
lamp).
Num
quarto
sem
forro,
perto
do
pronto-socorro
In
a
room
without
a
ceiling,
close
to
the
emergency
room
Uma
sirene
me
acordou
(em
estado
desesperador)
A
siren
woke
me
up
(in
a
state
of
despair)
Me
levantei,
lavei
o
rosto,
quase
morro
de
desgosto
I
got
up,
washed
my
face,
almost
died
of
disappointment
Pois
foi
um
sonho
e
se
acabou
Because
it
was
a
dream,
and
it
was
over
(Seu
Nélson
Motta
deu
a
nota
que
hoje
o
som
é
rock
and
roll.
(Nélson
Motta
said
that
nowadays
rock
and
roll
is
the
sound.
A
Tabajara
é
muito
cara
The
Tabajara
is
too
expensive
E
o
velho
tempo
já
passou!)
And
the
good
old
days
are
gone!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Baptista Noguei Junior, Lopes Nei Braz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.