Текст и перевод песни João Nogueira - Xingú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pintado
com
tinta
de
guerra,
o
índio
despertou
Раскрашенный
краской
войны,
индеец
проснулся
Raoni
cercou
os
limites
da
aldeia
Раони
оцепил
границы
деревни
Bordunas
e
arcos
e
flexas
e
facões
Дубинки,
луки,
стрелы
и
тесаки
De
repente
eram
mais
que
canhões
Внезапно
стали
мощнее
пушек
Na
mão
de
quem
guerreia.
В
руках
воина.
Caraíba
quer
civilizar
o
índio
nu
Белый
человек
хочет
цивилизовать
голого
индейца
Caraíba
quer
tomar
as
terras
do
Xingu.
Белый
человек
хочет
захватить
земли
Шингу.
Caraíba
quer
civilizar
o
índio
nu
Белый
человек
хочет
цивилизовать
голого
индейца
Caraíba
quer
tomar
as
terras
do
Xingu.
Белый
человек
хочет
захватить
земли
Шингу.
Quando
o
sol
resplandece
os
raios
da
manhã
Когда
солнце
озаряет
лучами
утра
Na
folha,
na
fruta,
na
flor
e
na
cascata
Лист,
плод,
цветок
и
водопад
Reclama
o
pajé
pra
Tupã
Шаман
взывает
к
Тупану
E
o
curimatã
sumiu
dos
rios
И
Куримата
исчезла
из
рек
Uirapuru
fugiu
pro
alto
da
mata
Уйрапуру
улетел
на
вершину
леса
Toda
a
caça
ali
se
dispersou
Вся
дичь
разбежалась
Oh,
Deus
Tupã!
О,
бог
Тупан!
Benze
a
pedra
verde,
a
muiraquitã
Благослови
зеленый
камень,
муйракитан
E
os
índios
estão
se
juntando
igual
jamais
se
viu
И
индейцы
собираются
вместе,
как
никогда
раньше
Pelas
terras
do
pau-brasil.
На
землях
пау-бразила.
É
kren-akarore,
caiabi,
kamaiurá
Это
крен-акароре,
кайаби,
камайюра
É
txukarramãe,
é
kretire,
é
carajá
Это
тшукаррамаэ,
это
кретире,
это
караха
É
kren-akarore,
caiabi,
kamaiurá
Это
крен-акароре,
кайаби,
камайюра
É
txukarramãe,
é
kretire,
é
carajá
Это
тшукаррамаэ,
это
кретире,
это
караха
Ouvindo
o
som
do
seu
tambor
Слыша
звук
твоего
барабана
As
asas
do
condor,
o
pássaro
guerreiro,
Крылья
кондора,
птицы-воительницы,
Também
bateram,
se
juntando
ao
seu
clamor
Тоже
забили,
присоединяясь
к
твоему
кличу
Na
luta
em
defesa
do
solo
brasileiro.
В
борьбе
за
защиту
бразильской
земли.
Um
grito
de
guerra
ecoou
Раздался
боевой
клич
Calando
o
uirapuru
lá
no
alto
da
serra
Заставив
замолчать
уйрапуру
высоко
в
горах
A
nação
Xingu
retumbou
Народ
Шингу
прогремел
Mostrando
que
ainda
é
o
índio,
o
dono
da
terra
Показывая,
что
он
все
еще
индеец,
хозяин
земли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Baptista Noguei Junior, Paulo C. Francisco Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.