Текст и перевод песни João Pedro Pais - Onde Estás Tu, Mamã ? ( Canção De Lisboa ) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onde Estás Tu, Mamã ? ( Canção De Lisboa ) - Live
Где ты, мама? (Песня о Лиссабоне) - Live
Os
serões
habituais
Обычные
вечера,
E
as
conversas
sempre
iguais
И
разговоры
все
те
же,
Os
horóscopos,
os
signos
e
ascendentes
Гороскопы,
знаки
зодиака
и
асценденты,
Mas
a
vida
da
outra
Но
жизнь
другой,
Sussurrada
entre
dentes
Прошептанная
сквозь
зубы.
Os
convites
nos
olhos
embriagados
Приглашения
в
глазах
пьяных,
E
os
encontros
de
novo
adiados
И
встречи
снова
откладываются,
Nos
ouvidos
cansados
ecoa
В
уставших
ушах
звучит
A
canção
de
Lisboa
Песня
Лиссабона.
Não
está
só
a
solidão
Не
одиночество
одно,
Há
tristeza
e
compaixão
Есть
грусть
и
сострадание,
Quando
o
sono
acalma
os
corpos
agitados
Когда
сон
успокаивает
беспокойные
тела,
Pela
noite
atirados
Ночью
брошенные
Contra
colchões
errados
На
чужие
матрасы.
Há
o
silêncio
de
quem
não
ri
nem
chora
Есть
молчание
того,
кто
не
смеется
и
не
плачет,
Há
divórcio
entre
o
dentro
e
o
fora
Есть
развод
между
внутренним
и
внешним,
Há
quem
diga
que
nunca
foi
boa
Есть
те,
кто
говорит,
что
никогда
не
была
хорошей
A
canção
de
Lisboa,
ai
Песня
Лиссабона,
ах.
Onde
estás
tu,
mamã?
Где
ты,
мама?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Мы
без
тебя
не
знаем,
мама,
Libertar-nos
do
mal
Как
освободиться
от
зла.
Onde
estás
tu,
mamã?
Где
ты,
мама?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Мы
без
тебя
не
знаем,
мама,
Libertar-nos
do
mal
Как
освободиться
от
зла.
A
urgência
de
agarrar
Необходимость
хвататься
Qualquer
coisa
pra
mostrar
За
что
угодно,
чтобы
показать,
Que
afinal
nós
também
temos
mão
na
vida
Что
мы
всё-таки
тоже
властны
над
жизнью,
Mesmo
que
seja
à
custa
Даже
если
это
ценой
De
a
vivermos
fingida
Того,
чтобы
жить,
притворяясь.
O
estatuto
para
impressionar
o
mundo
Статус,
чтобы
произвести
впечатление
на
мир,
Não
precisa
de
ser
mais
profundo
Не
должен
быть
глубже,
Que
o
marasmo
que
nos
atordoa
Чем
апатия,
которая
нас
одурманивает,
Óh
canção
de
Lisboa
О,
песня
Лиссабона.
As
vielas
de
néon
Неоновые
аллеи,
As
guitarras
já
sem
som
Гитары
уже
без
звука,
Vão
mantendo
viva
a
tradição
da
fome
Поддерживают
живую
традицию
голода,
Que
a
memória
deturpa
Которую
память
искажает,
E
o
orgulho
consome
А
гордость
пожирает.
Entre
o
orgasmo
na
gruta
ainda
fria
Между
оргазмом
в
пещере
ещё
холодной
E
o
abandono
da
carne
vazia
И
одиночеством
опустошенной
плоти,
Cada
um
no
seu
canto
entoa
Каждый
в
своем
углу
поет
A
canção
de
Lisboa,
ai
Песню
Лиссабона,
ах.
Onde
estás
tu,
mamã?
Где
ты,
мама?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Мы
без
тебя
не
знаем,
мама,
Libertar-nos
do
mal
Как
освободиться
от
зла.
Onde
estás
tu,
mamã?
Где
ты,
мама?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Мы
без
тебя
не
знаем,
мама,
Libertar-nos
do
mal
Как
освободиться
от
зла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.