Текст и перевод песни João Pedro e Cristiano - Ira
Assim
na
roça
e
perto
da
minha
casa
tinha
Так
вот,
в
деревне,
недалеко
от
моего
дома,
жил-
Um
tal
tipo
Brasa
filho
de
Maria
Pira
Был
один
парень,
Браза,
сын
Марии
Пиры.
Maria
Pira
casada
com
João
Otavio
conhecido
homem
bravo
Мария
Пира
была
замужем
за
Жуаном
Отавио,
известным
своей
вспыльчивостью,
No
sertão
de
tanta
ira
В
глуши,
где
столько
злости.
O
chico
brasa
foi
crescendo
e
foi
sentindo
Чико
Браза
рос
и
чувствовал,
Seu
instinto
de
menino
pedindo
pra
viajar
Как
его
мальчишеский
инстинкт
зовет
его
в
путь.
E
quando
mais
ele
crescia
e
ia
vendo
И
чем
больше
он
рос,
тем
яснее
понимал,
Que
o
sertão
era
pequeno
ele
queria
aventurar
Что
эти
края
слишком
тесны
для
него,
и
он
жаждал
приключений.
Seu
pai
dizia
em
sua
ira
desse
sertão
ninguém
me
tira
Его
отец
в
гневе
говорил:
«Из
этой
глуши
меня
никто
не
утащит!»
Seu
pai
dizia
em
sua
ira
desse
sertão
ninguém
me
tira
Его
отец
в
гневе
говорил:
«Из
этой
глуши
меня
никто
не
утащит!»
Belo
dia
perto
daquela
fazenda
foi
morar
И
вот
однажды,
недалеко
от
той
фермы,
поселилась
Uma
pequena
de
um
modo
de
lua
clara
Одна
девушка,
нежная,
как
лунный
свет.
Pele
morena
linda
da
cor
de
canela
uma
deusa
Смуглая
кожа,
прекрасная,
цвета
корицы,
настоящая
богиня,
Tinha
ela
uma
beleza
tão
rara
Ее
красота
была
такой
редкой.
Mas
o
destino
preparou
uma
surpresa
Но
судьба
приготовила
сюрприз,
E
pela
mesma
beleza
dois
centímetros
de
uais
И
из-за
этой
красоты
— два
сантиметра
стали.
E
o
olhar
que
tinha
mais
que
o
brilho
И
взгляд,
который
сиял
ярче
солнца,
Transformava
pai
e
filho
em
dois
valentes
rivais
Превратил
отца
и
сына
в
заклятых
соперников.
E
Joao
dizia
em
sua
ira
essa
mulher
ninguém
me
tira
И
Жуан
в
гневе
кричал:
«Эту
женщину
никто
у
меня
не
отнимет!»
Chico
dizia
em
sua
ira
essa
ninguém
me
tira
Чико
вторил
ему:
«Ее
никто
у
меня
не
отнимет!»
E
Chico
Brasa
reconhecendo
o
perigo
levando
И
Чико
Браза,
понимая
всю
опасность,
взял
A
moça
consigo
fugiu
para
capital
Девушку
с
собой
и
бежал
в
столицу.
Obedecendo
as
ordens
do
coração
Повинуясь
велению
сердца,
Jurou
que
para
o
sertão
não
voltaria
nem
a
pau
Он
поклялся,
что
в
эти
края
не
вернется
ни
за
что
на
свете.
Quando
o
Joao
ficou
sabendo
dessa
fuga
Когда
Жуан
узнал
о
побеге,
Encheu
o
rosto
de
ruga
e
de
barro
cinturão
Его
лицо
исказилось
гримасой
ярости,
а
рука
потянулась
к
ремню.
Se
esquecendo
que
o
rival
era
seu
filho
Забыв,
что
соперник
— его
собственный
сын,
Pois
o
dedo
no
gatilho
e
o
ódio
no
coração
Он
направил
палец
на
курок,
а
в
сердце
его
пылала
ненависть.
Matou
o
filho
e
matou
a
rapariga
Он
убил
сына
и
девушку,
Quando
não
quer
dois
não
briga
a
sua
filosofia
Ведь,
как
гласит
его
философия,
«на
двух
стульях
не
усидишь».
Rumou
de
volta
pro
sertão
de
Tandaira
Он
вернулся
в
свою
глушь,
в
Тандайру,
E
agora
ninguém
me
tira
dessa
sua
sela
fria
«И
теперь
меня
никто
не
вытащит
из
этого
холодного
седла».
No
coração
de
todo
igual
sertanejo
ficou
dúvida
В
сердце
каждого
жителя
этих
мест
поселились
сомнения,
E
medo
desespero
e
revolta
Страх,
отчаяние
и
негодование.
Prisioneiro
da
sua
própria
consciência
Став
узником
собственной
совести,
Se
não
existe
inocência
não
tem
esse
e
solta
Он
понял:
«Если
нет
невиновности,
то
нет
и
прощения».
E
no
sertão
agora
o
João
vive
sozinho
И
теперь
Жуан
живет
в
этих
краях
один,
Feito
um
velho
passarinho
que
já
não
pode
voar
Словно
старая
птица,
которая
больше
не
может
летать.
Porque
é
preso
todo
homem
quando
erra
consciência
Ведь
каждый
человек
в
плену
у
своей
совести,
Feito
terra
que
não
se
pode
plantar
Как
бесплодная
земля,
на
которой
ничего
не
растет.
João
tava
certo
em
sua
ira
desse
sertão
ninguém
me
tira
Жуан
был
прав
в
своем
гневе:
«Из
этой
глуши
меня
никто
не
вытащит!»
João
tava
certo
em
sua
ira
seus
sentimentos
são
mentiras
Жуан
был
прав
в
своем
гневе:
его
чувства
— сплошная
ложь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Piggici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.