João Pedro e Cristiano - Ira - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни João Pedro e Cristiano - Ira




Ira
Гнев
Assim na roça e perto da minha casa tinha
Так вот, в деревне, недалеко от моего дома, жил-
Um tal tipo Brasa filho de Maria Pira
Был один парень, Браза, сын Марии Пиры.
Maria Pira casada com João Otavio conhecido homem bravo
Мария Пира была замужем за Жуаном Отавио, известным своей вспыльчивостью,
No sertão de tanta ira
В глуши, где столько злости.
O chico brasa foi crescendo e foi sentindo
Чико Браза рос и чувствовал,
Seu instinto de menino pedindo pra viajar
Как его мальчишеский инстинкт зовет его в путь.
E quando mais ele crescia e ia vendo
И чем больше он рос, тем яснее понимал,
Que o sertão era pequeno ele queria aventurar
Что эти края слишком тесны для него, и он жаждал приключений.
Seu pai dizia em sua ira desse sertão ninguém me tira
Его отец в гневе говорил: «Из этой глуши меня никто не утащит!»
Seu pai dizia em sua ira desse sertão ninguém me tira
Его отец в гневе говорил: «Из этой глуши меня никто не утащит!»
Belo dia perto daquela fazenda foi morar
И вот однажды, недалеко от той фермы, поселилась
Uma pequena de um modo de lua clara
Одна девушка, нежная, как лунный свет.
Pele morena linda da cor de canela uma deusa
Смуглая кожа, прекрасная, цвета корицы, настоящая богиня,
Tinha ela uma beleza tão rara
Ее красота была такой редкой.
Mas o destino preparou uma surpresa
Но судьба приготовила сюрприз,
E pela mesma beleza dois centímetros de uais
И из-за этой красоты два сантиметра стали.
E o olhar que tinha mais que o brilho
И взгляд, который сиял ярче солнца,
Transformava pai e filho em dois valentes rivais
Превратил отца и сына в заклятых соперников.
E Joao dizia em sua ira essa mulher ninguém me tira
И Жуан в гневе кричал: «Эту женщину никто у меня не отнимет!»
Chico dizia em sua ira essa ninguém me tira
Чико вторил ему: «Ее никто у меня не отнимет!»
E Chico Brasa reconhecendo o perigo levando
И Чико Браза, понимая всю опасность, взял
A moça consigo fugiu para capital
Девушку с собой и бежал в столицу.
Obedecendo as ordens do coração
Повинуясь велению сердца,
Jurou que para o sertão não voltaria nem a pau
Он поклялся, что в эти края не вернется ни за что на свете.
Quando o Joao ficou sabendo dessa fuga
Когда Жуан узнал о побеге,
Encheu o rosto de ruga e de barro cinturão
Его лицо исказилось гримасой ярости, а рука потянулась к ремню.
Se esquecendo que o rival era seu filho
Забыв, что соперник его собственный сын,
Pois o dedo no gatilho e o ódio no coração
Он направил палец на курок, а в сердце его пылала ненависть.
Matou o filho e matou a rapariga
Он убил сына и девушку,
Quando não quer dois não briga a sua filosofia
Ведь, как гласит его философия, «на двух стульях не усидишь».
Rumou de volta pro sertão de Tandaira
Он вернулся в свою глушь, в Тандайру,
E agora ninguém me tira dessa sua sela fria
«И теперь меня никто не вытащит из этого холодного седла».
No coração de todo igual sertanejo ficou dúvida
В сердце каждого жителя этих мест поселились сомнения,
E medo desespero e revolta
Страх, отчаяние и негодование.
Prisioneiro da sua própria consciência
Став узником собственной совести,
Se não existe inocência não tem esse e solta
Он понял: «Если нет невиновности, то нет и прощения».
E no sertão agora o João vive sozinho
И теперь Жуан живет в этих краях один,
Feito um velho passarinho que não pode voar
Словно старая птица, которая больше не может летать.
Porque é preso todo homem quando erra consciência
Ведь каждый человек в плену у своей совести,
Feito terra que não se pode plantar
Как бесплодная земля, на которой ничего не растет.
João tava certo em sua ira desse sertão ninguém me tira
Жуан был прав в своем гневе: «Из этой глуши меня никто не вытащит!»
João tava certo em sua ira seus sentimentos são mentiras
Жуан был прав в своем гневе: его чувства сплошная ложь.
Lêlêrê
Ля-ля-ля.





Авторы: Lorenzo Piggici


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.