Текст и перевод песни João de Almeida Neto - Cantiga de Rio e Remo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
óia
o
dourado...
óia
золотые...
óia
o
dourado...
óia
золотые...
óia
o
dourado...
óia
золотые...
...que
bateu
no
espinhel,
...что
попал
в
ярусолов,
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
Esta
cantiga
é
muito
antiga,
é
muito
amiga
Эта
песенка
очень
старая,
очень
подруга
E
me
acompanha
desde
o
dia
que
nasci.
И
сопровождает
меня
с
того
дня,
как
я
родился.
Leva
a
canoa
quando
eu
saio
noite
a
fora
Приводит
к
каноэ,
когда
я
выхожу
ночью
из
Pescando
estrelas
no
uruguai
ou
no
ibicuí.
На
рыбалке-звездочный
отель
в
уругвае
или
в
ибикуи.
Óia
o
dourado
que
bateu
no
espinhel
Óia
золотые,
что
попал
в
ярусолов
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
Óia
o
dourado
que
bateu
no
espinhel
Óia
золотые,
что
попал
в
ярусолов
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
Ela
é
remanso,
é
cachoeira,
é
lua
cheia
Она,
заводь,
водопад,
полнолуние
Ela
é
piava,
ela
é
dourado,
é
surubi
Она
piava,
она
является
золотой,
surubi
Ela
é
o
espanto
do
piá
que
a
vez
primeira
Она
является
изумлению
piá,
что
первый
раз
Tirou
das
águas
para
o
solo
um
lambari
Вытащил
из
воды,
чтобы
почва
один
lambari
Óia
o
dourado
que
bateu
no
espinhel
Óia
золотые,
что
попал
в
ярусолов
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
Óia
o
dourado
que
bateu
no
espinhel
Óia
золотые,
что
попал
в
ярусолов
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
É
o
pão
na
mesa
para
a
fome
de
quem
pesca
Хлеб
на
столе-голод,
кто
рыбалка
O
peixe
arisco
da
aventura
que
há
de
estar
Рыбы
живой
приключений,
что
есть
уголок
Na
voz
humilde
de
quem
canta
esta
cantiga
В
речи
смиренный,
кто
поет
эту
песенку
Sem
outro
sonho
que
não
seja
o
de
pescar...
Без
другой
сон,
а
не
рыбу...
Óia
o
dourado
que
bateu
no
espinhel
Óia
золотые,
что
попал
в
ярусолов
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
Óia
o
dourado
que
bateu
no
espinhel
Óia
золотые,
что
попал
в
ярусолов
Trás
a
canoa
que
rio
fundo
não
dá
pé.
Назад
к
каноэ,
река,
фон
не
дает
ноги.
óia
o
dourado...
óia
золотые...
óia
o
dourado...
óia
золотые...
Esta
cantiga
é
muito
antiga,
é
muito
amiga
Эта
песенка
очень
старая,
очень
подруга
E
me
acompanha
desde
o
dia
que
nasci.
И
сопровождает
меня
с
того
дня,
как
я
родился.
Leva
a
canoa
quando
eu
saio
noite
a
fora
Приводит
к
каноэ,
когда
я
выхожу
ночью
из
Pescando
estrelas
no
uruguai
ou
no
ibicuí.
На
рыбалке-звездочный
отель
в
уругвае
или
в
ибикуи.
É
o
pão
na
mesa
para
a
fome
de
quem
pesca
Хлеб
на
столе-голод,
кто
рыбалка
O
peixe
arisco
da
aventura
que
há
de
estar
Рыбы
живой
приключений,
что
есть
уголок
Na
voz
humilde
de
quem
canta
esta
cantiga
В
речи
смиренный,
кто
поет
эту
песенку
Sem
outro
sonho
que
não
seja
o
de
pescar...
Без
другой
сон,
а
не
рыбу...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: apparício silva rillo, josé lewis bicca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.