JPEGMAFIA - ARE U HAPPY? - перевод текста песни на немецкий

ARE U HAPPY? - JPEGMAFIAперевод на немецкий




ARE U HAPPY?
BIST DU GLÜCKLICH?
And you're with me tonight, take one
Und du bist heute Nacht bei mir, Take eins
There will come a time in your life
Es wird eine Zeit in deinem Leben geben
When you will ask yourself a series of questions
Wenn du dir eine Reihe von Fragen stellen wirst
"Am I happy with who I am?"
"Bin ich glücklich damit, wer ich bin?"
(Am I happy with who I am?)
(Bin ich glücklich damit, wer ich bin?)
"Am I happy with the people around me?"
"Bin ich glücklich mit den Menschen um mich herum?"
(Am I happy with the people around me?)
(Bin ich glücklich mit den Menschen um mich herum?)
"Am I happy with what I am doing?"
"Bin ich glücklich mit dem, was ich tue?"
(Am I happy with what I am doing?)
(Bin ich glücklich mit dem, was ich tue?)
"Am I happy with the way my life is going?"
"Bin ich glücklich damit, wie mein Leben verläuft?"
(Am I happy with the way my life is going?)
(Bin ich glücklich damit, wie mein Leben verläuft?)
"Do I have a life?"
"Habe ich ein Leben?"
(Do I have a life?)
(Habe ich ein Leben?)
"Or am I just living?"
"Oder lebe ich nur?"
(Or am I just living?)
(Oder lebe ich nur?)
Do not let these questions restrain or trouble you (if you haters wanna know)
Lass dich von diesen Fragen nicht zurückhalten oder beunruhigen (wenn ihr Hater es wissen wollt)
(Bring your ana to the door) just point yourself
(Bring deine Ana zur Tür) richte dich einfach aus
In the direction of your dreams (boy, you know how you can get me)
In die Richtung deiner Träume (Junge, du weißt, wie du mich kriegen kannst)
(You can catch me at-) find your strength in the sound (if you haters wanna know)
(Du kannst mich erwischen bei-) finde deine Stärke im Klang (wenn ihr Hater es wissen wollt)
And make your transition (bring your ana to the door)
Und mach deinen Übergang (bring deine Ana zur Tür)
Huh, huh, huh (will I die?)
Huh, huh, huh (werde ich sterben?)
(If you got it, I'm the one that's gotta fight it)
(Wenn du es hast, bin ich derjenige, der es bekämpfen muss)
(Bring your ana to the door)
(Bring deine Ana zur Tür)
All of my music is Mission: Impossible
Meine ganze Musik ist Mission: Impossible
I made these normies believe in a vet (yeah)
Ich habe diese Normalos an einen Veteranen glauben lassen (yeah)
Crackers be thinking these lines are deplorable
Die Weißen denken, diese Zeilen sind beklagenswert
They just be mad 'cause I aim for they neck, wait
Sie sind nur sauer, weil ich auf ihren Nacken ziele, warte
(Ease your trouble)
(Lindere deine Sorgen)
Mad 'cause I aim for they-
Sauer, weil ich auf ihren-
They just be mad 'cause I still get respect
Sie sind nur sauer, weil ich immer noch Respekt bekomme
Even when I got my foot on they- wait (bars)
Selbst wenn ich meinen Fuß auf ihrem- warte (Bars)
Feel like I'm raiding they room
Fühlt sich an, als würde ich ihr Zimmer stürmen
Crackers be yellin' out, "MTV next" (woo)
Die Weißen schreien: "Als Nächstes MTV" (woo)
Rip up a deal, settled for less
Einen Deal zerrissen, mich mit weniger zufriedengegeben
You can tell Craig I doubled it back (uh)
Du kannst Craig sagen, ich hab's wieder verdoppelt (uh)
Doubled it, doubled it, doubled it back (ease your trouble)
Verdoppelt, verdoppelt, wieder verdoppelt (lindere deine Sorgen)
Nah, what? Uh (make your transition)
Nee, was? Uh (mach deinen Übergang)
It's hard, it's easy to hate
Es ist schwer, es ist leicht zu hassen
Scraping the plate, I get it
Den Teller auskratzen, ich versteh's
But homie, I can't relate
Aber Kumpel, ich kann's nicht nachvollziehen
These off-ass beats got me blue in the face in the face
Diese schrägen Beats machen mich blau im Gesicht, im Gesicht
R.I.P. DOOM, through the villain I'm raised
R.I.P. DOOM, durch den Bösewicht bin ich geprägt
Giving these beats to pussy and cases only
Gebe diese Beats nur an Weicheier und für Problemfälle
(Ease your trouble)
(Lindere deine Sorgen)
Haga tu transición
Mach deinen Übergang
Huh, huh, huh, uh (if you haters wanna know)
Huh, huh, huh, uh (wenn ihr Hater es wissen wollt)
(Bring your ana to the door)
(Bring deine Ana zur Tür)
You not gon' rattle this nigga
Du wirst diesen Nigga nicht aus der Ruhe bringen
Young Peg in the clutch turn to Damian Lillard
Junger Peg wird in der Crunchtime zu Damian Lillard
I made it out poverty richer
Ich bin reicher aus der Armut herausgekommen
You heard one of my songs and got triggered
Du hast einen meiner Songs gehört und wurdest getriggert
We ain't got the same type of issues (ease your trouble)
Wir haben nicht die gleiche Art von Problemen (lindere deine Sorgen)
The text green, are you jealous or mental?
Der Text ist grün, bist du neidisch oder irre?
So unoriginal, you gon' have to
So unoriginell, du wirst wohl müssen
Awkwafina the accent if you want to trend
Den Akzent á la Awkwafina fälschen, wenn du trenden willst
All of my hate come from weak-ass men
All mein Hass kommt von schwachen Männern
With they weak-ass hoes and their woke-ass friends
Mit ihren schwachen Schlampen und ihren woken Freunden
I come with the truth, I make 'em go bitch
Ich komme mit der Wahrheit, ich bringe sie zum Ausflippen
I'm baiting these incels to meet with the clips, dirty
Ich ködere diese Incels, damit sie die Magazine treffen, dreckig
(Ease your trouble)
(Lindere deine Sorgen)
Make your transition
Mach deinen Übergang
Make your trans-
Mach deinen Über-
There will be people who will say you can't
Es wird Leute geben, die sagen werden, du kannst das nicht
There will be people who will say
Es wird Leute geben, die sagen werden
"You don't mix this with that"
"Du mischst dies nicht mit das"
And you will say, "Watch me" (watch me)
Und du wirst sagen: "Schau mir zu" (schau mir zu)
(Ease your trouble)
(Lindere deine Sorgen)
If you haters wanna know
Wenn ihr Hater es wissen wollt
Bring your ana to the door
Bring deine Ana zur Tür
Boy, you know how you can get me
Junge, du weißt, wie du mich kriegen kannst
You can catch me at a sh-
Du kannst mich bei einer Sh- erwischen
If you haters wanna know
Wenn ihr Hater es wissen wollt
I got my own pride (ease your trouble)
Ich habe meinen eigenen Stolz (lindere deine Sorgen)
You can catch me at a show
Du kannst mich bei einer Show erwischen
This is how I represent
So repräsentiere ich
Bring your ana to the door
Bring deine Ana zur Tür
Hoe, you know how you can get me
Hoe, du weißt, wie du mich kriegen kannst
You can catch me at a sh-
Du kannst mich bei einer Sh- erwischen
If you haters wanna know
Wenn ihr Hater es wissen wollt
I got my own pride (ease your trouble)
Ich habe meinen eigenen Stolz (lindere deine Sorgen)
Nada más que júntate en la dirección de tus sueños (if you haters wanna know)
Nichts weiter als: Begib dich in die Richtung deiner Träume (wenn ihr Hater es wissen wollt)
Encuentra fuerza en el sonido
Finde Stärke im Klang





Авторы: Tony Butler, Kenneth Gamble, Andy Bell (erasure)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.