Jr O Crom & Doomams - L'ermite - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jr O Crom & Doomams - L'ermite




L'ermite
The hermite
J'vis pas pour l'regard des gens car dans tout ça y'a des aveugles
I don't live for the eyes of people because in all this there are blind people
Ceux qui t'voit fou comme Steve Urkel dans l'anus un Desert Eagle
Those who see you crazy like Steve Urkel in the anus of a Desert Eagle
Breh, breh
Whoa, whoa
Ça c'est le bruit que t'entend avant qu'une arme s'échappe
That's the noise you hear before a gun escapes
C'est l'hiver, c'est, c'est les larmes qui réchauffe ton écharpe
It's winter, it's, it's the tears that warm your scarf
J'suis qu'un p'tit poisson dans le récit fraisi d'un p'tit renoi de té-ci l'défi
I'm just a little fish in the fresh story of a little renoi from this one the challenge
Pour serait d'faire l'disque d'or avant de voir ma queue fléchir bitch
To would be to make the golden record before seeing my cock flex bitch
Bagage, dégagez vite d'ici, voilà c'qui me motive niggis
Luggage, get out of here quickly, that's what motivates me niggis
J'déteste ceux qui s'déguise, regrette l'époque Tupac, Biggie
I hate those who dress up, regret the Tupac era, Biggie
J'veux pas être le phénomène ni kicker comme Eminem
I don't want to be the phenomenon or the kicker like Eminem
Préviens les femen j'écarte les femelles
Warn the femen I rule out the females
Celle qui ne rentre pas dans mes critères
The one that doesn't fit into my criteria
Toute celle qui ne ressemble pas à la mater
Anyone who doesn't look like the mater
Celle qui ne font pas que d'la compta
The one that don't just count
Rechignent sur les p'tites taches élémentaire
Balk at the little elementary spots
Leurs vies prend mon packtage [?]
Their lives take my score [?]
Saisi si tu ne veux pas qu'il y'est des otages
Seized if you don't want there to be hostages
666, Sheitan fait les
666, Sheitan makes the
Fils, fils, fils, j'veux pas être dans le cota
Son, son, son, I don't want to be in the cota
J'fais la Vendetta, faut qu'les ventes te parlent
I'm having a Vendetta, I need the sales to talk to you
Loin d'tout ces connards, pouvoir vivre pénard
Far from all these assholes, to be able to live penard
Dès que je peux, je prends mes clics mes clacs
As soon as I can, I take my clicks my clacks
Biz et je prend mon sac à dos j'me barre
Biz and I take my backpack I leave
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
To have something to live on, to say that's all I needed
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Join the ranks, obey, all that, fuck his mother
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
I'm still a pain, everything I needed
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
I'll never leave my skin there for a guy like you
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
To have something to live on, to say that's all I needed
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Join the ranks, obey, all that, fuck his mother
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
I'm still a pain, everything I needed
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
I'll never leave my skin there for a guy like you
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
To have something to live on, to say that's all I needed
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Join the ranks, obey, all that, fuck his mother
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
I'm still a pain, everything I needed
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
I'll never leave my skin there for a guy like you
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
To have something to live on, to say that's all I needed
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Join the ranks, obey, all that, fuck his mother
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
I'm still a pain, everything I needed
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
I'll never leave my skin there for a guy like you
Prends pas ta clique de padawan
Don't take your padawan clique
Pas la peine j'suis seul dans mon combat
Don't bother I'm alone in my fight
Fouetté jusqu'au sang comme un esclave
Whipped to the point of blood like a slave
Claqué, fatigué, comme un soldat. Non y'aura pas d'méa culpa
Slammed, tired, like a soldier. No there will be no mea culpa
Solo, j'médite sous ma puche-ca
Solo, I meditate under my pussy-ca
Souriant mais l'cœur viens d'Alaska
Smiling but the heart is from Alaska
Et c'est moi qui dans ma ve-ca
And it's me who in my ve-ca
Avant d'finir sur un brancard
Before ending up on a stretcher
Ou m'faire avoir pas le Sheitan
Or make me not have the Sheitan
J'ai plus la force d'aller m'peta dans les sound system
I no longer have the strength to go to peta in the sound system
Fuck, comme foute le tel
Fuck, how the fuck is such
Délitesse, calitesse, dans les caves ou dans les blocs
Délitesse, calitesse, in the cellars or in the blocks
Caler dans les cages à l'affût comme Farid
Stalling in the cages on the prowl like Farid
Moi les marécat c'est comme une love story
Me the swamps it's like a love story
Décalé du bon [?] timide
Shifted from the right [?] shy
Jamais dehors avec les terres sorry
Never out with the lands sorry
La street et les ghettos limitrophes j'ai fait l'tour
The street and the neighboring ghettos I did the tour
La [?] est décédé, connard t'as vu le jour
The [?] passed away, asshole you saw the day
T'inquiète je commande tout les canons, pas d'couilles
Don't worry I order all the guns, no balls
Ok j'irai dans les bacs avec Serge Gainsbourg
Ok I'll go to the bins with Serge Gainsbourg
Laisse tout dans l'autosquart comme un [?]
Leave everything in the car like a [?]
Laisse nous péter l'son XXX
Let us fart the sound XXX
Laisse nous dans nos balcons, dans nos secteurs
Leave us in our balconies, in our sectors
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
To have something to live on, to say that's all I needed
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Join the ranks, obey, all that, fuck his mother
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
I'm still a pain, everything I needed
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
I'll never leave my skin there for a guy like you
Avoir de quoi vivre, désament c'est tout c'qui m'fallait
To have something to live on, to say that's all I needed
Rentrer dans les rangs, obéir, tout ça, nique sa mère
Join the ranks, obey, all that, fuck his mother
J'reste une galère, tout c'qui m'fallait
I'm still a pain, everything I needed
Jamais j'y laisserai ma peau pour un gars comme salaire
I'll never leave my skin there for a guy like you
C'est pas fini, j'ai pas tout c'qui m'faut
It's not over, I don't have everything I need
Minimum platine, tout le poids du monde posé sur le dos
Platinum minimum, all the weight of the world placed on the back
Tout ça nous fatigue
All this makes us tired
C'est pas fini, j'ai pas tout c'qui m'faut
It's not over, I don't have everything I need
Minimum platine, tout le poids du monde posé sur le dos
Platinum minimum, all the weight of the world placed on the back
Tout ça nous fatigue
All this makes us tired
C'est pas fini, j'ai pas tout c'qui m'faut
It's not over, I don't have everything I need
Tout le poids du monde posé sur le dos
All the weight of the world laid on your back





Авторы: Karim Ballo, Mamadou Balde, Robin Waiss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.