L'étau s'resserre, t'as jusqu'à l'aube pour planquer la recette
Тиски сжимаются, у тебя время до рассвета, чтобы спрятать выручку.
Ils ont pété Samir y'a 24h, c'que m'a dit sa reu-seu
Они забрали Самира 24 часа назад, его девушка сказала мне.
Ces fils de putes ont giflé sa daronne, akhi, ça sous ses yeux
Эти сукины дети ударили его мать, братан, прямо у него на глазах.
Les prises de lutte pour menotter le man, putain ça fout l'meu-seu
Борцовские приемы, чтобы скрутить мужика, черт, это бесит.
À c'qui parait la fuite viendrait du sud, écoute les filatures
Похоже, беглец с юга, слушай слежку.
Ça fait
8 mois qu'ils squattent l'immeuble dans face, ont la vue sur la ur'
Они уже
8 месяцев пасут дом напротив, у них вид на нашу квартиру.
Eh gros, j'suis sûr c'est Madame Pagani ça poto, la dernière fois j'l'ai vue...
Эй, бро, я уверен, это мадам Пагани, приятель, в прошлый раз я видел ее...
Bref, on verra plus tard, les tits-pe sont d'jà sur ses côtes
Короче, потом разберемся, малышня уже на ее хвосте.
J'lui donne même pas un mois pour la voir déménager sur la côte
Даю ей не больше месяца, чтобы увидеть, как она переезжает на побережье.
L'étau s'resserre, j'ai déjà prévenu la nourrice, prends juste un keuss et quelques calbars, XXX et j'm'en occupe
Тиски сжимаются, я уже предупредил няню, возьми немного травы и пару таблеток, забери документы и я разберусь.
Putain, c'est relou gros... La dernière fois elle a dû parler d'ton gars du 7.7. là. Tu crois on peut aller chez lui? Hun? Appelle-le pour voir
Черт, это напрягает, бро... В прошлый раз она, должно быть, говорила о твоем друге из 7.7., ты думаешь, мы можем пойти к нему? А? Позвони ему, узнай.
Oui comme chaque nuit t'auras qu'une moitié d'sommeil
Да, как и каждую ночь, ты сможешь поспать только вполуха.
Ça fait déjà des années que tu dors que sur une oreille
Ты уже много лет спишь только на одном ухе.
L'étau se resserre autant qu'tu ressers l'client
Тиски сжимаются так же сильно, как ты жмешь клиента.
C'est l'chien qui s'mord la queue, sachant que XXX
Это собака, которая кусает себя за хвост, зная, что документы...
Oui comme chaque nuit t'auras qu'une moitié d'sommeil
Да, как и каждую ночь, ты сможешь поспать только вполуха.
Ça fait déjà des années que tu dors que sur une oreille
Ты уже много лет спишь только на одном ухе.
L'étau se resserre autant qu'tu ressers l'client
Тиски сжимаются так же сильно, как ты жмешь клиента.
C'est l'chien qui s'mord la queue, sachant que XXX
Это собака, которая кусает себя за хвост, зная, что документы...
XXX au fond du 7.7., pas loin d'Émerainville
Документы на дне 7.7., недалеко от Эмеренвиля.
En attendant on pourra s'mettre au vert au moins pour quelques nuits
По крайней мере, мы сможем залечь на дно хотя бы на несколько ночей.
Comme le veut la procédure, j'pense qu'ils vont l'déferer
Как того требует процедура, думаю, его отправят под арест.
Dépôt d'Créteil, Moussa y est, j'pense qu'ils vont sûrement l'libérer
Изолятор Кретей, Мусса там, думаю, его точно освободят.
Ouais Samir!? Samir!?
Эй, Самир!? Самир!?
Ouais!? C'est qui là?
А!? Кто это?
C'est Moussa wesh! Moussa!
Это Мусса, чувак! Мусса!
Moussa!? Mais qu'est-c'tu fais là gros!?
Мусса!? Что ты здесь делаешь, бро!?
Ah j'suis là pour une vieille affaire, une vieille bagarre, t'inquiète pas...
Да так, старое дело, драка, не беспокойся...
Putain, laisse tomber t'es une galère toi aussi.
Блин, забей, ты тоже в передряге.
Eh Moussa!?
Эй, Мусса!?
H gros s'te plaît, si tu sors, rends-moi un service.
Эй, бро, пожалуйста, если выйдешь, окажи мне услугу.
Hun!? Tu peux m'rendre un service?
А!? Ты можешь оказать мне услугу?
Wesh, c'est quoi l'délire?
В чем дело?
Bon, tu vas square Houdon, square Houdon.
Короче, иди на площадь Удон, площадь Удон.
Tu dis à ma reuss', elle déplace la caisse,
Скажи моей жене, чтобы переставила машину,
Y'a des bailles dans l'coffre sinon s'te plaît j'suis mort
Там в багажнике есть кое-что, иначе я труп.
Ok
Ок.
Hun, s'il te plaît Moussa, dès qu'tu sors n'oublies jamais ça mon XXX hun?
Пожалуйста, Мусса, как выйдешь, не забудь об этом, ради бога, а?
Vas-y gros on s'tient au jus
Ладно, бро, будем на связи.
Ok, ok, t'inquiète même pas, j'm'occupe de ça dès qu'j'descends
Хорошо, хорошо, не парься, я займусь этим, как только спущусь.
Oui comme chaque nuit t'auras qu'une moitié d'sommeil
Да, как и каждую ночь, ты сможешь поспать только вполуха.
Ça fait déjà des années que tu dors que sur une oreille
Ты уже много лет спишь только на одном ухе.
L'étau se resserre autant qu'tu ressers l'client
Тиски сжимаются так же сильно, как ты жмешь клиента.
C'est l'chien qui s'mord la queue, sachant que XXX
Это собака, которая кусает себя за хвост, зная, что документы...
Oui comme chaque nuit t'auras qu'une moitié d'sommeil
Да, как и каждую ночь, ты сможешь поспать только вполуха.
Ça fait déjà des années que tu dors que sur une oreille
Ты уже много лет спишь только на одном ухе.
L'étau se resserre autant qu'tu ressers l'client
Тиски сжимаются так же сильно, как ты жмешь клиента.
C'est l'chien qui s'mord la queue, sachant que XXX
Это собака, которая кусает себя за хвост, зная, что документы...
XXX là j'ai rencard avec un baveu
Документы там, у меня встреча с адвокатом.
Commis d'office mais bon fuck j'espère qu'il est pas trop flingué
Назначенный судом, но надеюсь, он не совсем отмороженный.
J'suis là pour une vieille affaire, j'pète un plomb, j'pue des aisselles
Я здесь по старому делу, во рту пересохло, от меня воняет.
72h sans fumer d'clope, sans prendre de douche, sans lacets
72 часа без сигарет, без душа, без шнурков.
Ça délibère, pense à ma reum', à mes potes
Они совещаются, думаю о жене, о друзьях.
Ça sent l'placard à coup sûr
Походу, точно за решетку.
XXX si j'en sors
Документы, если я выйду...
Ah ouais, comment ça fait du bien là. Ah ouais frère, comment j'ai faim, j'ai soif, avec leur bouffe de merde là, eh laisse tomber
Ах, как же хорошо. Ох, как же я голоден, хочу пить, с их стряпней... да ну ее.
J'remets mes lacets dans l'tro-mé, direction le tier-quar
Завязываю шнурки, направляюсь в свой район.
J'ai rendez-vous avec XXX et quelques srabs devant XXX
Встречаюсь с ребятами и парой арабов у магазина.
Ça parle d'aller au parc histoire d'taper l'foot
Говорят, пойдем в парк, погоняем мяч.
Se poser au calme, fumer des joints alors qu'je sens le léopard
Отдохнем, покурим травки, а то от меня как от бомжа несет.
J'vous rejoins les mecs, j'passe chez oim' en XXX
Я скоро присоединюсь, ребята, заскочу домой переодеться.
Une bonne douche, un plat d'tieb', un bon biss' après ça r'pars
Приму душ, поем, выкурю косяк и выезжаю.
Prends du bif, ce soir on va fêter ça salement
Возьми бабки, сегодня вечером оторвемся по полной.
Appelle XXX, dis-lui d'sortir l'allemand
Позвони Кариму, скажи, чтобы пригнал BMW.
Mais toi t'es... T'es souvent dans des ambiances comme ac' là, c'est compliqué...
Ты... Ты часто бываешь в таких ситуациях, это сложно...
Eh vas-y! Gros, poto, c'est les autres là ils m'ont ramené dans une... dans une ambiance chelou, poto, laisse tomber frère. Eh gros vas-y nique sa mère, eh gros, viens on va prendre une bouteille là gros, viens, on va oublier un peu
Да ладно! Бро, приятель, это другие втянули меня в эту... в эту грязную историю, приятель, забей, брат. Давай, забей, пошли возьмем бутылочку, давай, забудем об этом.
Sincèrement, j'crois qu'j'ai vraiment plus l'âge pour les gardes à vue
Честно говоря, думаю, я уже слишком стар для арестов.
Dernièrement j'ai vu un daron bé-tom rien qu'dans ma cellule
Недавно видел, как один парень рехнулся прямо в камере.
Sincèrement, j'crois qu'j'ai plus la force, j'y vois plus clair dans tout ce del-bor
Честно говоря, у меня больше нет сил, я больше не вижу просвета во всем этом дерьме.
À vouloir s'enrichir dans l'illégal, on fini raide mort
Стремясь разбогатеть на незаконных делах, в итоге умираешь в нищете.
Bref, eh poto moi j'vais y aller t'as vu, demain j'ai une mission à faire, XXX, j'suis fatigué
Короче, приятель, я пойду, видишь ли, завтра у меня дела, в Стамбуле, я устал.
Arrête, arrête... tu viens d'ti-sor là, tu vas pas rentrer maintenant
Не, не... ты только вышел, ты не можешь сейчас идти домой.
-Bah nan, bah nan poto, vas-y j'dois rentrer, viens on s'voit demain
-Да ладно, ладно, приятель, я должен идти, увидимся завтра.
Oui comme chaque nuit t'auras qu'une moitié d'sommeil
Да, как и каждую ночь, ты сможешь поспать только вполуха.
Ça fait déjà des années que tu dors que sur une oreille
Ты уже много лет спишь только на одном ухе.
L'étau se resserre autant qu'tu ressers l'client
Тиски сжимаются так же сильно, как ты жмешь клиента.
C'est l'chien qui s'mord la queue, sachant que XXX
Это собака, которая кусает себя за хвост, зная, что документы...
Oui comme chaque nuit t'auras qu'une moitié d'sommeil
Да, как и каждую ночь, ты сможешь поспать только вполуха.
Ça fait déjà des années que tu dors que sur une oreille
Ты уже много лет спишь только на одном ухе.
L'étau se resserre autant qu'tu ressers l'client
Тиски сжимаются так же сильно, как ты жмешь клиента.
C'est l'chien qui s'mord la queue, sachant que XXX
Это собака, которая кусает себя за хвост, зная, что документы...
Ah ouais? Tu viens d'la rue hein?
Ага? Ты с улицы, да?
Hein? Un pistolet?
А? Пистолет?
À c'qu'y paraît il est jamais XXX, comment ça s'fait?
Говорят, он никогда не заряжен, как так?
J'ai vu ton XXX
Я видел твою мать.
-Comment il est sale gros.
-Какая же она грязная, бро.
Mais j'ai vu ton daron aussi, deux s'maines avant.
Но я видел и твоего отца, за две недели до этого.
Té-ma les chaussures, hein, té-ma ses chaussures.
Помнишь обувь, а, помнишь его обувь.
Et ta daronne quand elle pleure, t'y penses?
А твою мать, когда она плачет, ты думаешь о ней?
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.