Ju Cassou - Bela - перевод текста песни на немецкий

Bela - Ju Cassouперевод на немецкий




Bela
Schöne
Tudo é igual nesta minha aldeia
Alles ist gleich in meinem Dorf
Sempre está nessa mesma paz
Es ist immer derselbe Frieden
De manhã todos se levantam
Morgens stehen alle auf
Prontos pra dizer
Bereit zu sagen
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Vem o padeiro com seu tabuleiro
Da kommt der Bäcker mit seinem Tablett
Com pães e bolos pra ofertar
Mit Brot und Kuchen zum Anbieten
Tudo aqui é sempre assim
Alles ist hier immer gleich
Desde o dia em que eu vim
Seit dem Tag, an dem ich kam
Pra essa aldeia do interior
In dieses Dorf im Hinterland
Bom dia Bela!
Guten Morgen Schöne!
Bom dia Monsier
Guten Morgen Monsieur
Aonde você vai?
Wohin gehst du?
A livraria
Zur Buchhandlung
Acabei de ler uma belíssima história
Ich habe gerade eine wunderschöne Geschichte gelesen
É sobre um de feijão com ouro
Es geht um eine Bohnenstange mit Gold
Temos aqui uma garota estranha
Wir haben hier ein seltsames Mädchen
Tão distraída vai ela
So zerstreut geht sie dahin
Não se com o pessoal
Sie versteht sich nicht mit den Leuten
Pensa que é especial
Sie hält sich für etwas Besonderes
Chega a ser muito engraçada
Sie ist sogar sehr lustig
A nossa Bela
Unsere Schöne
Bonjour
Bonjour
Bom dia
Guten Tag
Como vão todos?
Wie geht es euch allen?
Bonjour
Bonjour
Bom dia
Guten Tag
Sua esposa flor
Ihre Frau, Blume
Eu quero 6 ovos
Ich möchte 6 Eier
São muito caros
Sie sind sehr teuer
Eu quero mais que a vida no interior
Ich will mehr als das Leben auf dem Land
Ah! Bela
Ah! Schöne
Bom dia, vim devolver o livro que levei
Guten Morgen, ich bringe das Buch zurück, das ich mitgenommen habe
terminou?
Schon fertig?
Ah não parei de ler, tem alguma novidade?
Ach, ich habe nicht aufgehört zu lesen, gibt es etwas Neues?
Não hehe, desde ontem
Nein hehe, seit gestern nicht
Ah está bem
Ach, ist gut
Eu vou levaaaar... Este aqui
Ich nehme... dieses hier
Este aqui? Mas leu duas vezes!
Dieses hier? Aber du hast es schon zweimal gelesen!
É o meu predileto
Es ist mein Lieblingsbuch
Lugares distantes, duelo de espadas, feitiços e príncipe disfarçado
Ferne Orte, Schwertkämpfe, Zaubersprüche und ein verkleideter Prinz
que gosta dele demais... é seu!
Wenn es dir so gut gefällt... gehört es dir!
Mas senhor...
Aber mein Herr...
Eu insisto
Ich bestehe darauf
Ah obrigada, eu agradeço muito
Ach, danke, ich danke dir sehr
Essa garota é muito esquisita
Dieses Mädchen ist sehr seltsam
O que será que com ela?
Was mag mit ihr los sein?
Sonhadora criatura, tem mania de leitura
Eine verträumte Kreatur, sie hat eine Lesesucht
É um enigma para nós a nossa Bela
Sie ist ein Rätsel für uns, unsere Schöne
Óóóó, mas que lindo quadro
Oh, was für ein schönes Bild
Quando eles se encontram no jardim
Wenn sie sich im Garten treffen
É um príncipe encantado
Er ist ein Märchenprinz
E ela descobre quem ele é quase no fim
Und sie entdeckt erst fast am Ende, wer er ist
O nome dela quer dizer beleza
Ihr Name bedeutet Schönheit
Não melhor nome pra ela
Es gibt keinen besseren Namen für sie
Mas por trás dessa fachada
Aber hinter dieser Fassade
Ela é muito fechada
Ist sie sehr verschlossen
Ela é metida a inteligente
Sie hält sich für intelligent
Ela se parece com a gente
Sie sieht aus wie wir
E se é uma moça diferente é Bela
Und wenn sie ein anderes Mädchen ist, dann ist sie Schöne
Poxa! Você não perde um tiro Gaston
Wow! Du verfehlst keinen Schuss, Gaston
Você é o maior caçador do mundo
Du bist der größte Jäger der Welt
É eu sei
Ja, ich weiß
Nenhuma fera tem a menor chance com você
Kein Tier hat die geringste Chance gegen dich
E nenhuma garota também
Und auch kein Mädchen
Tem razão
Du hast Recht
E eu consigo olhar pra aquela ali
Und ich kann nur diese da drüben ansehen
A filha do inventor?
Die Tochter des Erfinders?
É ela sim!
Ja, sie ist es!
E é com ela que eu quero me amarrar
Und sie ist es, an die ich mich binden will
É mas ela...
Ja, aber sie...
É a mais bonita da cidade
Sie ist die Schönste der Stadt
É eu sei mas...
Ja, ich weiß, aber...
Ela é a melhor
Sie ist die Beste
E eu não mereço a melhor?
Und verdiene ich nicht die Beste?
Ora é claro, você merece
Na klar, du verdienst sie
Desde o momento que a vi
Seit dem Moment, als ich sie sah
Eu disse
Sagte ich
Não ninguém igual a ela
Es gibt niemanden wie sie
Eu vi logo que ela tinha
Ich sah sofort, dass sie
A beleza igual a minha
Die gleiche Schönheit wie ich hatte
E é por isso que eu quero casar com ela
Und deshalb möchte ich sie heiraten
vai Gaston
Da geht Gaston
Vive sonhando
Er träumt immer
Monsier Gaston
Monsieur Gaston
É bonitão
Ist sehr gutaussehend
Quando ele passa eu fico afando
Wenn er vorbeigeht, werde ich ganz aufgeregt
É forte, é bruto, é um solteirão
Er ist stark, er ist grob, er ist ein Junggeselle
Conversa distinta
Ausgezeichnete Unterhaltung
A vida aqui nunca vai mudar
Das Leben hier wird sich nie ändern
Eu quero levar a Bela para o altar
Ich möchte die Schöne zum Altar führen
Nós nunca vimos moça tão estranha
Wir haben noch nie ein so seltsames Mädchen gesehen
Especial essa donzela
Diese junge Dame ist besonders
Nem parece que é daqui
Sie scheint nicht von hier zu sein
Pois não se adapta aqui
Weil sie sich hier nicht anpasst
Todo mundo aqui acha que ela
Jeder hier denkt, dass sie
É filha de um matostela
Die Tochter eines Verrückten ist
Mas todo mundo diz que ela
Aber jeder sagt, dass sie
É Belaaaa
Schöööööne ist
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour





Авторы: Alan Menken, Howard Elliott Ashman, Telmo Perle Munch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.