Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
l'professor,
j'ai
un
coup
d'avance
si
tu
t'rappelles
Ich
bin
der
Professor,
ich
bin
dir
einen
Schritt
voraus,
wenn
du
dich
erinnerst
Et
arrête
de
faire
la
star
sur
PP,
t'es
pas
belle
Und
hör
auf,
den
Star
auf
PP
zu
spielen,
du
bist
nicht
hübsch
J'préfère
Tokyo
dans
la
Casa
de
Papel
Ich
bevorzuge
Tokyo
in
Haus
des
Geldes
Et
on
prendra
à
coup
d'béquille
si
demain,
on
est
en
attelles
Und
wir
nehmen
es
mit
Krücken,
wenn
wir
morgen
in
Schienen
sind
J'ai
du
mal
à
faire
confiance
depuis
qu'on
m'a
tourné
l'dos
Ich
habe
Schwierigkeiten
zu
vertrauen,
seit
man
mir
den
Rücken
gekehrt
hat
J'ai
squatté
la
zone
des
TP
pour
tchi
devant
l'bendo
Ich
habe
die
Zone
der
TPs
besetzt,
um
vor
dem
Bendo
zu
chillen
Le
soir
en
rentrant
dans
ma
caisse
j'pars
en
impro'
Abends,
wenn
ich
in
mein
Auto
steige,
improvisiere
ich
J'raconte
mon
vécu,
ma
vie
et
mes
blèmes-pro
Ich
erzähle
von
meinem
Leben,
meinem
Alltag
und
meinen
Problemen
J'ai
assez
donné,
j'ai
changé,
j'vais
t'étonner
Ich
habe
genug
gegeben,
ich
habe
mich
verändert,
ich
werde
dich
überraschen
Devant
les
filles
tu
dis
tu
m'connais
Vor
den
Mädchen
sagst
du,
du
kennst
mich
Mais
on
s'est
jamais
vu
Aber
wir
haben
uns
nie
gesehen
J'suis
cramé
j'mets
l'pare-soleil
Ich
bin
verbrannt,
ich
setze
die
Sonnenblende
auf
J'vais
faire
un
son,
j'ai
pas
sommeil
Ich
werde
einen
Song
machen,
ich
bin
nicht
müde
J'compte
plus
le
shit
qu'j'ai
consommé
Ich
zähle
das
Gras
nicht
mehr,
das
ich
konsumiert
habe
Les
traîtres
qui
ont
plus
téléphoné
Die
Verräter,
die
nicht
mehr
angerufen
haben
Marre
des
embrouilles,
un
jour
j'vais
en
niquer
un
Ich
habe
die
Nase
voll
von
Streit,
eines
Tages
werde
ich
einen
fertigmachen
Mais
j'reste
cool,
j'vais
m'en
rouler
un
Aber
ich
bleibe
cool,
ich
werde
mir
einen
drehen
Que
il
fait
le
fou
lui
c'est
un
gros
dégun
Er
tut
so
verrückt,
er
ist
ein
großer
Niemand
Tu
touches
la
famille,
matrixé
ça
sort
l'canon
scié
Du
fasst
die
Familie
an,
wie
in
Matrix
kommt
die
abgesägte
Schrotflinte
raus
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
C'est
pas
des
gens
ouais,
c'est
des
engins
Das
sind
keine
Leute,
ja,
das
sind
Maschinen
On
fait
pas
les
chauds
avec
les
frangins
Wir
spielen
nicht
die
Coolen
mit
den
Brüdern
Pépère
dans
l'Sud,
dans
ton
quartier,
dans
ta
ZUP
Gemütlich
im
Süden,
in
deinem
Viertel,
in
deiner
Sozialsiedlung
Y
a
qu'moi
et
la
Lune
sur
la
Côte
d'Azur
Es
gibt
nur
mich
und
den
Mond
an
der
Côte
d'Azur
Fréro
t'assures,
si
tu
m'aides
quand
c'est
la
'sère
Bruder,
du
bist
super,
wenn
du
mir
hilfst,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
Le
FISC
au
cul
faut
qu'j'me
barre
à
Buenos
Aires
Das
Finanzamt
im
Nacken,
ich
muss
nach
Buenos
Aires
abhauen
J'suis
l'professor,
j'ai
un
coup
d'avance
si
tu
t'rappelles
Ich
bin
der
Professor,
ich
bin
dir
einen
Schritt
voraus,
wenn
du
dich
erinnerst
Et
arrête
de
faire
la
star
sur
PP,
t'es
pas
belle
Und
hör
auf,
den
Star
auf
PP
zu
spielen,
du
bist
nicht
hübsch
J'préfère
Tokyo
dans
la
Casa
de
Papel
Ich
bevorzuge
Tokyo
in
Haus
des
Geldes
Et
on
prendra
à
coup
d'béquille
si
demain
on
est
en
attelles
Und
wir
nehmen
es
mit
Krücken,
wenn
wir
morgen
in
Schienen
sind
Oh
la
belle,
wesh
ma
belle,
je
t'appelle,
si
j'suis
seul
Oh,
die
Schöne,
hey
meine
Schöne,
ich
rufe
dich
an,
wenn
ich
alleine
bin
À
l'hôtel,
drôle
de
dél',
j'pense
aux
belles,
j'pense
aux
belles,
j'pense
aux
feu
là
Im
Hotel,
komische
Sache,
ich
denke
an
die
Schönen,
ich
denke
an
die
Schönen,
ich
denke
ans
Feuer
da
Ouh,
vas-y
fais
en
un
Ouh,
komm
schon,
mach
dir
einen
Ouh,
et
roule
pas
une
chaussette
Ouh,
und
roll
keine
Socke
Ouh,
j'suis
avec
les
frangins
Ouh,
ich
bin
mit
den
Brüdern
Ouh,
nous
on
suce
déguns
Ouh,
wir
lutschen
niemanden
Marre
des
embrouilles,
un
jour
j'vais
en
niquer
un
Ich
habe
die
Nase
voll
von
Streit,
eines
Tages
werde
ich
einen
fertigmachen
Mais
j'reste
cool,
j'vais
m'en
rouler
un
Aber
ich
bleibe
cool,
ich
werde
mir
einen
drehen
Que
il
fait
l'fou
lui
c'est
un
gros
dégun
Er
tut
so
verrückt,
er
ist
ein
großer
Niemand
Tu
touches
la
famille,
matrixé
ça
sort
l'canon
scié
Du
fasst
die
Familie
an,
wie
in
Matrix
kommt
die
abgesägte
Schrotflinte
raus
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Que
ça
sort
l'canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Canon
scié,
canon
scié
Abgesägte
Schrotflinte,
abgesägte
Schrotflinte
Canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Abgesägte
Schrotflinte,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
Canon
scié,
canon
scié
Abgesägte
Schrotflinte,
abgesägte
Schrotflinte
Canon
scié,
que
ça
sort
l'canon
scié
Abgesägte
Schrotflinte,
dass
die
abgesägte
Schrotflinte
rauskommt
J'suis
l'professor,
j'ai
un
coup
d'avance
si
tu
t'rappelles
Ich
bin
der
Professor,
ich
bin
dir
einen
Schritt
voraus,
wenn
du
dich
erinnerst
Et
arrête
de
faire
la
star
sur
PP,
t'es
pas
belle
Und
hör
auf,
den
Star
auf
PP
zu
spielen,
du
bist
nicht
hübsch
J'préfère
Tokyo
dans
la
Casa
de
Papel
Ich
bevorzuge
Tokyo
in
Haus
des
Geldes
Et
on
prendra
à
coup
d'béquille
si
demain,
on
est
en
atelle
Und
wir
nehmen
es
mit
Krücken,
wenn
wir
morgen
in
Schienen
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ju-l
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.