Juan - Juan - перевод текста песни на немецкий

Juan - Juanперевод на немецкий




Juan
Juan
¡Arrepentíos
Bereut!
Pues el reino de los cielos
Denn das Reich des Himmels
Se ha acercado
Ist nahe
Está aquí!
Es ist hier!
Y me preguntaban...
Und sie fragten mich...
"Yo no soy", solo contestaba
"Ich bin es nicht", antwortete ich nur
"El que viene bautizará
"Der, der kommt, wird taufen
Con su Espíritu vida nos dará".
Mit seinem Geist wird er uns Leben geben."
Y al otro día todo sucedió...
Und am nächsten Tag geschah alles...
Y cuando te yo no imaginé,
Und als ich Dich sah, hätte ich nicht gedacht,
Que llegaras a y te supliqué,
Dass Du zu mir kommen würdest, und ich flehte Dich an,
Yo no soy digno de tocarte,
Ich bin nicht würdig, Dich zu berühren,
Pero así sucedió
Aber so geschah es
Su luz te cubrió, con el cielo habló...
Sein Licht bedeckte Dich, sprach mit dem Himmel...
Ya no hay duda eres el Señor, mi Dios,
Es gibt keinen Zweifel mehr, Du bist der Herr, mein Gott,
No me importa morir si es por anunciarte,
Es ist mir egal zu sterben, wenn es dafür ist, Dich zu verkünden,
Tu espiritu bautizó mi corazón.
Dein Geist hat mein Herz getauft.
Y cuando te yo no imaginé
Und als ich Dich sah, hätte ich nicht gedacht,
Que llegaras a y te supliqué
Dass Du zu mir kommen würdest, und ich flehte Dich an,
Yo no soy digno de tocarte
Ich bin nicht würdig, Dich zu berühren,
Pero así sucedió
Aber so geschah es
Su luz te cubrió, con el cielo habló...
Sein Licht bedeckte Dich, sprach mit dem Himmel...
Ya no hay duda eres el Señor, mi Dios
Es gibt keinen Zweifel mehr, Du bist der Herr, mein Gott,
No me importa morir si es por anunciarte
Es ist mir egal zu sterben, wenn es dafür ist, Dich zu verkünden,
Tu espiritu bautizó mi corazón
Dein Geist hat mein Herz getauft
Tu espiritu bautizó mi corazón
Dein Geist hat mein Herz getauft
(¡Yo soy la voz de uno que clama en el desierto!)
(Ich bin die Stimme eines Rufers in der Wüste!)
(¡Enderezad el camino del Señor!)
(Ebnet den Weg des Herrn!)
(Haced pues frutos dignos de arrepentimiento)
(Bringt also Früchte hervor, die der Buße würdig sind!)
(El que cree en el Hijo tiene Vida Eterna, pero el que rehusa creer en el Hijo, ¡No verá la vida!)
(Wer an den Sohn glaubt, hat ewiges Leben, wer aber dem Sohn nicht gehorcht, wird das Leben nicht sehen!)
(He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo)
(Siehe, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt wegnimmt!)
(¡Yo le vi y he dado testimonio de que este es el Hijo de Dios!)
(Ich habe es gesehen und bezeuge, dass dieser der Sohn Gottes ist!)
(¡Es necesario que el crezca!, pero que yo mengüe)
(Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen!)





Авторы: Carlos Alberto Boedo, Juan Martin Balbi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.