Juan Armendáriz - Bélico - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juan Armendáriz - Bélico




Bélico
Warlike
Crónicas de mi vida te vengo a contar
I'm coming to tell you about the chronicles of my life
Ya no me importa si esto vende, déjalo atrás
I don't care anymore if this sells, leave it behind
Por más que me tires no lo voy a dejar
No matter how much you throw at me, I'm not going to let it go
Una vez que empiezas, no lo puedes abandonar
Once you start, you can't abandon it
La gente no se cansa de decirme que me moriré de hambre
People never tire of telling me I'll die of hunger
Si supieran que en esto soy un negocio rentable
If they only knew that this is a profitable business for me
Pero más allá de todo eso esto no es un sueño, si no una meta
But beyond all that, this isn't a dream, but a goal
Alcanzar los templos de rap en el radar
To reach the temples of rap on the radar
Para convertirlo en estable
To make it stable
Ahí pasare de ser rapero a profeta
There I'll go from being a rapper to a prophet
Pero todo va con calma
But it all happens calmly
¿Quién lo diría?
Who would have thought?
Pensaban que bromeaba rapeando en la escuela
They thought I was joking, rapping in school
Lo que no saben es que el hip hop desde antes yo lo llevaba en el alma
What they don't know is that I've had hip hop in my soul since before
No como otros que cuentan sus mamadas que nadie les cree
Not like others who tell their lies that nobody believes
Esto ya parece pinche novela y no pongas de excusa que eres de barrio
This is already starting to sound like a damn novel, and don't use being from the hood as an excuse
Conozco a personas que de verdad en el rifaron
I know people who really did hustle
Y no hablan como tú!
And they don't talk like you!
Pendejo basado y vienes a cagarla en el rap?
You're a dumb based dude and you come to screw up rap?
Quítese a la verga que esto es para los que levantamos la bandera
Get the hell out of here, this is for those who raise the flag
Me muevo más rápido que el Metro allá fuera
I move faster than the Metro out there
Que digan lo que quieran no me he quitado
Let them say what they want, I haven't taken it off
Sigo pegando como fiera
I'm still hitting hard like a beast
Muchos critican que he cambiado
Many criticize that I've changed
Pero wey sigo siendo igual el mismo necio que no dejar de pelear
But hey, I'm still the same stubborn fool who won't stop fighting
Hasta cuando este muerto mis rolas no dejaran de sonar
Even when I'm dead, my songs won't stop playing
En esto yo me vine a quedar, pa romper el estereotipo actual
I'm here to stay, to break the current stereotype
Si hay algún problema, no me voy a quitar
If there's a problem, I'm not going to back down
A cualquier cabrón puedo enfrentar
I can face any bastard
Pero bueno soy un tipo tranquilo
But hey, I'm a peaceful guy
No me busques que me puedes encontrar
Don't look for me, you can find me
Para que presumir?
What's the point of showing off?
Mi estilo brilla solito
My style shines on its own
A los ardidos les duele que vengo a agarrar
The haters hurt that I'm coming to grab
Lo que ellos no pueden alcanzar
What they can't reach
Así como llegue, todo hice yo no necesite de ningún equipo
Just like I arrived, I did it all, I didn't need any team
Solo de la gente que me apoya
Just the people who support me
Gracias a ustedes después de cada caída me he podido levantar
Thanks to you, after every fall, I've been able to get up
Así mero como esta canción que no tiene coro
Just like this song that doesn't have a chorus
Las cosas se hacen directas sin tanto alboroto
Things are done directly, without so much fuss
Chécate los niveles que puedo dominar
Check out the levels I can master
estas en pañales
You're in diapers
Pasan los años y no me han podido erradicar
Years pass, and they haven't been able to eradicate me
Voy a ser la leyenda mexicana que sus hijos
I'm going to be the Mexican legend that your kids
En la escuela la van a estudiar
Will study in school
Si me explico o no?
Do I make myself clear?
Que el monstruo se los va a devorar
The monster is going to devour them
Esta cabrón, no puedo dejar de rimar
This is crazy, I can't stop rhyming
Hice una promesa a mi carnal
I made a promise to my brother
Por más que este dura la batalla no me voy a quitar
No matter how hard the battle gets, I won't back down
Me han wachado por aquí, me han wachado por allá
They've watched me here, they've watched me there
Mi vida no la cuento en el Instagram
I don't tell my life story on Instagram
Una cosa es mentir y la otra ser real
It's one thing to lie and another to be real
Ahora vengo con la pasada, quitando a todos del camino no me arrebazan
Now I'm coming with the past, taking everyone out of the way, they won't take me away
El pinche flako de oro se pasa de lanza
The damn gold dude is going too far
Ahí se lo dejo al karma, no me gusta la venganza
I'll leave it to karma, I don't like revenge
Y me sobran minutos de tiempo dedicación
And I have plenty of minutes of time dedication
Levante la mano que por mi gente yo pongo el corazón
Raise your hand, I put my heart into it for my people






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.