Текст и перевод песни Juan Armendáriz - Bélico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crónicas
de
mi
vida
te
vengo
a
contar
I'm
coming
to
tell
you
about
the
chronicles
of
my
life
Ya
no
me
importa
si
esto
vende,
déjalo
atrás
I
don't
care
anymore
if
this
sells,
leave
it
behind
Por
más
que
me
tires
no
lo
voy
a
dejar
No
matter
how
much
you
throw
at
me,
I'm
not
going
to
let
it
go
Una
vez
que
empiezas,
no
lo
puedes
abandonar
Once
you
start,
you
can't
abandon
it
La
gente
no
se
cansa
de
decirme
que
me
moriré
de
hambre
People
never
tire
of
telling
me
I'll
die
of
hunger
Si
supieran
que
en
esto
soy
un
negocio
rentable
If
they
only
knew
that
this
is
a
profitable
business
for
me
Pero
más
allá
de
todo
eso
esto
no
es
un
sueño,
si
no
una
meta
But
beyond
all
that,
this
isn't
a
dream,
but
a
goal
Alcanzar
los
templos
de
rap
en
el
radar
To
reach
the
temples
of
rap
on
the
radar
Para
convertirlo
en
estable
To
make
it
stable
Ahí
pasare
de
ser
rapero
a
profeta
There
I'll
go
from
being
a
rapper
to
a
prophet
Pero
todo
va
con
calma
But
it
all
happens
calmly
¿Quién
lo
diría?
Who
would
have
thought?
Pensaban
que
bromeaba
rapeando
en
la
escuela
They
thought
I
was
joking,
rapping
in
school
Lo
que
no
saben
es
que
el
hip
hop
desde
antes
yo
lo
llevaba
en
el
alma
What
they
don't
know
is
that
I've
had
hip
hop
in
my
soul
since
before
No
como
otros
que
cuentan
sus
mamadas
que
nadie
les
cree
Not
like
others
who
tell
their
lies
that
nobody
believes
Esto
ya
parece
pinche
novela
y
no
pongas
de
excusa
que
eres
de
barrio
This
is
already
starting
to
sound
like
a
damn
novel,
and
don't
use
being
from
the
hood
as
an
excuse
Conozco
a
personas
que
de
verdad
en
el
rifaron
I
know
people
who
really
did
hustle
Y
no
hablan
como
tú!
And
they
don't
talk
like
you!
Pendejo
basado
y
vienes
a
cagarla
en
el
rap?
You're
a
dumb
based
dude
and
you
come
to
screw
up
rap?
Quítese
a
la
verga
que
esto
es
para
los
que
levantamos
la
bandera
Get
the
hell
out
of
here,
this
is
for
those
who
raise
the
flag
Me
muevo
más
rápido
que
el
Metro
allá
fuera
I
move
faster
than
the
Metro
out
there
Que
digan
lo
que
quieran
no
me
he
quitado
Let
them
say
what
they
want,
I
haven't
taken
it
off
Sigo
pegando
como
fiera
I'm
still
hitting
hard
like
a
beast
Muchos
critican
que
he
cambiado
Many
criticize
that
I've
changed
Pero
wey
sigo
siendo
igual
el
mismo
necio
que
no
dejar
de
pelear
But
hey,
I'm
still
the
same
stubborn
fool
who
won't
stop
fighting
Hasta
cuando
este
muerto
mis
rolas
no
dejaran
de
sonar
Even
when
I'm
dead,
my
songs
won't
stop
playing
En
esto
yo
me
vine
a
quedar,
pa
romper
el
estereotipo
actual
I'm
here
to
stay,
to
break
the
current
stereotype
Si
hay
algún
problema,
no
me
voy
a
quitar
If
there's
a
problem,
I'm
not
going
to
back
down
A
cualquier
cabrón
puedo
enfrentar
I
can
face
any
bastard
Pero
bueno
soy
un
tipo
tranquilo
But
hey,
I'm
a
peaceful
guy
No
me
busques
que
me
puedes
encontrar
Don't
look
for
me,
you
can
find
me
Para
que
presumir?
What's
the
point
of
showing
off?
Mi
estilo
brilla
solito
My
style
shines
on
its
own
A
los
ardidos
les
duele
que
vengo
a
agarrar
The
haters
hurt
that
I'm
coming
to
grab
Lo
que
ellos
no
pueden
alcanzar
What
they
can't
reach
Así
como
llegue,
todo
hice
yo
no
necesite
de
ningún
equipo
Just
like
I
arrived,
I
did
it
all,
I
didn't
need
any
team
Solo
de
la
gente
que
me
apoya
Just
the
people
who
support
me
Gracias
a
ustedes
después
de
cada
caída
me
he
podido
levantar
Thanks
to
you,
after
every
fall,
I've
been
able
to
get
up
Así
mero
como
esta
canción
que
no
tiene
coro
Just
like
this
song
that
doesn't
have
a
chorus
Las
cosas
se
hacen
directas
sin
tanto
alboroto
Things
are
done
directly,
without
so
much
fuss
Chécate
los
niveles
que
puedo
dominar
Check
out
the
levels
I
can
master
Tú
estas
en
pañales
You're
in
diapers
Pasan
los
años
y
no
me
han
podido
erradicar
Years
pass,
and
they
haven't
been
able
to
eradicate
me
Voy
a
ser
la
leyenda
mexicana
que
sus
hijos
I'm
going
to
be
the
Mexican
legend
that
your
kids
En
la
escuela
la
van
a
estudiar
Will
study
in
school
Si
me
explico
o
no?
Do
I
make
myself
clear?
Que
el
monstruo
se
los
va
a
devorar
The
monster
is
going
to
devour
them
Esta
cabrón,
no
puedo
dejar
de
rimar
This
is
crazy,
I
can't
stop
rhyming
Hice
una
promesa
a
mi
carnal
I
made
a
promise
to
my
brother
Por
más
que
este
dura
la
batalla
no
me
voy
a
quitar
No
matter
how
hard
the
battle
gets,
I
won't
back
down
Me
han
wachado
por
aquí,
me
han
wachado
por
allá
They've
watched
me
here,
they've
watched
me
there
Mi
vida
no
la
cuento
en
el
Instagram
I
don't
tell
my
life
story
on
Instagram
Una
cosa
es
mentir
y
la
otra
ser
real
It's
one
thing
to
lie
and
another
to
be
real
Ahora
vengo
con
la
pasada,
quitando
a
todos
del
camino
no
me
arrebazan
Now
I'm
coming
with
the
past,
taking
everyone
out
of
the
way,
they
won't
take
me
away
El
pinche
flako
de
oro
se
pasa
de
lanza
The
damn
gold
dude
is
going
too
far
Ahí
se
lo
dejo
al
karma,
no
me
gusta
la
venganza
I'll
leave
it
to
karma,
I
don't
like
revenge
Y
me
sobran
minutos
de
tiempo
dedicación
And
I
have
plenty
of
minutes
of
time
dedication
Levante
la
mano
que
por
mi
gente
yo
pongo
el
corazón
Raise
your
hand,
I
put
my
heart
into
it
for
my
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Flako
дата релиза
21-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.