Текст и перевод песни Juan Bau - Procuro Olvidarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro Olvidarte
Пытаюсь забыть тебя
Procuro
olvidarte,
Пытаюсь
забыть
тебя,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido,
Следуя
путем
раненой
птицы,
Procuro
alejarme,
Пытаюсь
уйти,
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos,
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга,
Me
enredo
en
amores,
Путаюсь
в
чужих
объятиях,
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido,
Без
желания
и
сил,
чтобы
увидеть,
забыл
ли
я
тебя,
Y
llega
la
noche
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito!
И
приходит
ночь,
и
я
снова
понимаю,
что
ты
мне
нужна!
Procuro
olvidarte!
Пытаюсь
забыть
тебя!
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas,
Занимаясь
днем
тысячей
разных
дел,
Procuro
olvidarte!
Пытаюсь
забыть
тебя!
Pizando
y
contando
las
hojas
caídas,
Топча
и
считая
опавшие
листья,
Procuro
cansarme,
Пытаюсь
устать,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida,
Добравшись
до
ночи
едва
живым,
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
no
sé
lo
que
haría,
И
видя
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
я
не
знаю,
что
сделал
бы,
Lo
que
haría
por
que
estuvieras
tú,
por
que
vivieras
tú
conmigo,
Что
сделал
бы,
чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
жила
со
мной,
Lo
que
haría
por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así,
perdido.
Что
сделал
бы,
чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так,
потерянным.
Procuro
olvidarte,
siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido,
Пытаюсь
забыть
тебя,
следуя
путем
раненой
птицы,
Procuro
alejarme
de
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos.
Пытаюсь
уйти
из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enredo
en
amores
sin
ganas
ni
fuerza
por
ver
si
te
Путаюсь
в
чужих
объятиях
без
желания
и
сил,
чтобы
увидеть,
забыл
ли
я
тебя,
Olvido,
y
llega
la
noche
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito.
И
приходит
ночь,
и
я
снова
понимаю,
что
ты
мне
нужна.
Procuro
olvidarte,
haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas,
Пытаюсь
забыть
тебя,
занимаясь
днем
тысячей
разных
дел,
Procuro
olvidarte,
pizando
y
contando
las
hojas
caídas.
Пытаюсь
забыть
тебя,
топча
и
считая
опавшие
листья.
Procuro
cansarme,
llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida,
Пытаюсь
устать,
добравшись
до
ночи
едва
живым,
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
no
se
lo
И
видя
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
не
знаю,
что
Que
haría,
lo
que
haría
por
que
estuvieras
tú
conmigo,
Сделал
бы,
что
сделал
бы,
чтобы
ты
была
здесь
со
мной,
Lo
que
haría,
Что
сделал
бы,
Por
no
sentirme
así,
Чтобы
не
чувствовать
себя
так,
Por
no
vivir
así
perdido.
Чтобы
не
жить
так,
потерянным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.