Текст и перевод песни Juan Carlos Baglietto - Cafetin De Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cafetin De Buenos Aires
Cafetin De Buenos Aires
De
chiquilín,
te
miraba
de
afuera
As
a
young
boy,
I
would
watch
you
from
afar
Como
a
esas
cosas
que
nunca
se
alcanzan
Like
those
things
that
always
seem
out
of
reach
La
ñata
contra
el
vidrio
en
un
azul
de
frío
My
nose
pressed
against
the
glass
in
a
blue
of
cold
Que
solo
fue
después
viviendo
igual
al
mío
Which
would
only
later
in
my
life
become
like
my
own
Como
una
escuela
de
todas
las
cosas
Like
a
school
of
all
things
Ya
de
muchacho
me
diste,
entre
asombros
As
a
young
man
you
gave
me,
among
other
marvels
El
cigarrillo,
la
fe
en
mis
sueños
My
first
cigarette,
the
faith
in
my
dreams
Y
una
esperanza
de
amor
And
a
hope
of
love
Cómo
olvidarte
en
esta
queja
How
could
I
forget
you
in
this
lament
Cafetin
de
Buenos
Aires
Cafetin
de
Buenos
Aires
Si
sos
lo
único
en
la
vida
If
you
are
the
only
thing
in
life
Que
se
pareció
a
mi
vieja
That
resembled
my
old
lady
En
tu
mezcla
milagrosa
de
sabiondos
y
suicidas
In
your
miraculous
mixture
of
wise
men
and
suicides
Yo
aprendí
filosofía,
dados,
timba
I
learned
philosophy,
dice,
gambling
Y
la
poesía
cruel
And
the
cruel
poetry
De
no
pensar
más
en
mí
Of
no
longer
thinking
of
myself
Me
diste
en
oro
un
puñado
de
amigos
You
gave
me
a
handful
of
friends
in
gold
Que
son
los
mismos
que
alientan
mis
horas
Who
are
the
same
ones
who
encourage
my
hours
José
el
de
la
quimera,
Marcial,
que
aún
cree
y
espera
José
the
dreamer,
Marcial,
who
still
believes
and
hopes
Y
el
flaco
Abel,
que
se
nos
fue,
pero
aún
nos
guía
And
skinny
Abel,
who
is
gone,
but
still
guides
us
Sobre
tus
mesas
que
nunca
preguntan
On
your
tables
that
never
ask
questions
Lloré
una
tarde
el
primer
desengaño
One
afternoon
I
cried
my
first
disappointment
Nací
a
las
penas,
bebí
mis
años
I
was
born
to
sorrow,
I
drank
my
years
Y
me
entregué
sin
luchar
And
I
surrendered
without
a
fight
Cómo
olvidarte
en
esta
queja
How
could
I
forget
you
in
this
lament
Cafetin
de
Buenos
Aires
Cafetin
de
Buenos
Aires
Si
sos
lo
único
en
la
vida
If
you
are
the
only
thing
in
life
Que
se
pareció
a
mi
vieja
That
resembled
my
old
lady
En
tu
mezcla
milagrosa
de
sabiondos
y
suicidas
In
your
miraculous
mixture
of
wise
men
and
suicides
Yo
aprendí
filosofía,
dados,
timba
I
learned
philosophy,
dice,
gambling
Y
la
poesía
cruel
And
the
cruel
poetry
De
no
pensar
más
en
mí
Of
no
longer
thinking
of
myself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Santos Discepolo, M. Mores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.