Juan Carlos Baglietto - Naranjo En Flor - перевод текста песни на немецкий

Naranjo En Flor - Juan Carlos Bagliettoперевод на немецкий




Naranjo En Flor
Orangenbaum in Blüte
Era mas blanda que el agua
Sie war weicher als das Wasser
Que el agua blanda
Weicher als das Wasser
Era mas fresca que el río
Sie war frischer als der Fluss
Naranjo en flor
Orangenbaum in Blüte
Y en esa calle de hastío
Und in dieser Straße der Melancholie
Calle perdida
Verlorene Straße
Dejó un pedazo de vida
Hinterließ sie ein Stück Leben
Y se marchó
Und ging fort
Primero hay que saber sufrir
Zuerst muss man leiden können
Después amar, después partir
Dann lieben, dann gehen
Y al fin andar sin pensamientos
Und schließlich ziellos wandern
Perfume de naranjo en flor
Duft des Orangenbaums in Blüte
Promesas vanas de un amor
Leere Versprechen einer Liebe
Que se escaparon en el viento
Die im Wind verwehten
Después, que importa del después
Später, was zählt das Später
Toda mi vida es el ayer
Mein ganzes Leben ist das Gestern
Que me detiene en el pasado
Das mich in der Vergangenheit hält
Eterna y vieja juventud
Ewige und alte Jugend
Que me ha dejado acobardado
Die mich verängstigt zurückließ
Como un pájaro sin luz
Wie ein Vogel ohne Licht
Que le habrán hecho a mis manos
Was haben sie meinen Händen angetan
Que le habrán hecho
Was haben sie getan
Para dejarme en el pecho
Dass sie in meiner Brust
Tanto dolor
So viel Schmerz ließen
Dolor de vieja arboleda
Schmerz alter Baumgruppen
Canción de esquina
Lied der Straßenecke
Con un pedazo de vida
Mit einem Stück Leben
Naranjo en flor
Orangenbaum in Blüte
Primero hay que saber sufrir
Zuerst muss man leiden können
Después amar, después partir
Dann lieben, dann gehen
Y al fin andar sin pensamiento
Und schließlich ziellos wandern
Perfume de naranjo en flor
Duft des Orangenbaums in Blüte
Promesas vanas de un amor
Leere Versprechen einer Liebe
Que se escaparon en el viento
Die im Wind verwehten
Después, que importa del después
Später, was zählt das Später
Toda mi vida es el ayer
Mein ganzes Leben ist das Gestern
Que me detiene en el pasado
Das mich in der Vergangenheit hält
Eterna y vieja juventud
Ewige und alte Jugend
Que me ha dejado acobardado
Die mich verängstigt zurückließ
Como un pájaro sin luz
Wie ein Vogel ohne Licht





Авторы: Homero Exposito, Virgilio Exposito


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.