Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol
Vergiss Nicht, Dass Du Einst Sonne Warst
No
olvides
que
una
vez
tú
fuiste
sol
Vergiss
nicht,
dass
du
einst
Sonne
warst
No
olvides
ni
la
tapia
ni
el
laurel
Vergiss
weder
die
Mauer
noch
den
Lorbeer
No
dejes
de
asombrarte
al
asistir
Hör
nicht
auf
zu
staunen,
wenn
du
beiwohnst
A
un
nuevo
nacimiento
en
tu
jardín
Einer
neuen
Geburt
in
deinem
Garten
No
pierdas
una
ventana
Verliere
kein
Fenster
No
entregues
tus
mañanas
Gib
deine
Morgen
nicht
her
De
aguaceros
y
juegos
Von
Regenschauern
und
Spielen
Ni
desentierres
tesoros,
viejos
Noch
grabe
alte
Schätze
aus
No
ocultes
lo
que
ayer
se
te
ofreció
Verbirg
nicht,
was
dir
gestern
angeboten
wurde
No
escondas
ni
la
pena
ni
el
dolor
Versteck
weder
den
Kummer
noch
den
Schmerz
No
dejes
que
una
nube
diga:
"adiós"
Lass
nicht
zu,
dass
eine
Wolke
„Auf
Wiedersehen“
sagt
No
saltes
en
pedazos
Spring
nicht
in
Stücke
No
ocultes
tu
diamante
Verbirg
deinen
Diamanten
nicht
No
entregues
tu
perfecto
amanecer
Gib
dein
perfektes
Morgengrauen
nicht
her
Ni
tus
estrellas,
ni
tu
arena,
ni
tu
mar
Weder
deine
Sterne,
noch
deinen
Sand,
noch
dein
Meer
Ni
tu
incansable
caminar
Noch
dein
unermüdliches
Gehen
Vete
de
nuevo
hasta
el
arroyo
Geh
wieder
hinunter
zum
Bach
¿Donde
está
tú
mejor
canto?
Wo
ist
dein
bestes
Lied?
Y
ve,
cálmale
la
sed
a
tus
enormes
prados
Und
geh,
stille
den
Durst
deiner
riesigen
Wiesen
No
permitas
que
se
pierda
tu
cosecha
Erlaube
nicht,
dass
deine
Ernte
verloren
geht
Hoy
que
hasta
la
lluvia
fiel
no
te
ha
escuchado
Heute,
wo
selbst
der
treue
Regen
dich
nicht
gehört
hat
Y
busca
tu
raíz
Und
suche
deine
Wurzel
Y
dale
la
caricia
a
la
que
siempre
espera
Und
gib
derjenigen
die
Zärtlichkeit,
die
immer
wartet
La
única
manera
de
hacerla
que
vuelva
Die
einzige
Art,
sie
dazu
zu
bringen,
zurückzukehren
A
ofrecerte
frutos
hasta
en
el
invierno
Um
dir
Früchte
selbst
im
Winter
anzubieten
Y
no
olvides
que
una
vez,
tú
fuiste
sol
Und
vergiss
nicht,
dass
du
einst
Sonne
warst
Y
ve,
desata
esos
diques
de
corrientes
presas
Und
geh,
löse
jene
Dämme
der
gefangenen
Ströme
Déjate
llevar
y
vuelve
a
ser
jinete
Lass
dich
treiben
und
werde
wieder
Reiter
Baja
hasta
tus
valles
de
palomas
sueltas
Steig
hinab
in
deine
Täler
der
freien
Tauben
Que
este
es
tu
país
Denn
dies
ist
dein
Land
¿Dónde
están
tus
riendas?
Wo
sind
deine
Zügel?
¿Dónde
está
tu
espuma?
Wo
ist
dein
Schaum?
¿Dónde
abandonaste
tu
camino
entonces?
Wo
hast
du
damals
deinen
Weg
verlassen?
Dónde
naufragaste
haz
crecer
1000
rosas
Wo
du
Schiffbruch
erlitten
hast,
lass
1000
Rosen
wachsen
Y
no
olvides
que
una
vez
tú
fuiste
sol
Und
vergiss
nicht,
dass
du
einst
Sonne
warst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Augusto Luis Blanca Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.