Juan Carlos Baglietto - Nostalgias - перевод текста песни на немецкий

Nostalgias - Juan Carlos Bagliettoперевод на немецкий




Nostalgias
Nostalgie
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betäuben
Para apagar un loco amor
Um eine verrückte Liebe zu löschen
Qué más que amor, es un sufrir
Was mehr als Liebe ist, ist Leiden
Y aquí vengo para eso
Und dafür bin ich hierhergekommen
A borrar antiguos besos en los besos de otras bocas
Alte Küsse zu tilgen in den Küssen anderer Lippen
Si su amor fue flor de un día
Wenn ihre Liebe eine Tagesblume war
¿Por qué causa, siempre mía, esa cruel preocupación?
Warum bleibt diese grausame Sorge immer mein?
Quiero por los dos, mi copa alzar
Ich will für uns beide mein Glas erheben
Para olvidar mi obstinación y más la vuelvo a recordar
Um mein Beharren zu vergessen und doch erinnere ich mich wieder
Nostalgia, de escuchar su risa loca
Nostalgie, ihr lachen zu hören
De sentir junto a mi boca, como un fuego, su respiración
Ihren Atem wie Feuer an meinem Mund zu spüren
Angustia, de sentirme abandonado
Angst, mich verlassen zu fühlen
Y pensar que, otro a su lado pronto, pronto le hablará de amor
Und zu denken, dass bald ein anderer ihr von Liebe sprechen wird
Hermano, yo no quiero rebajarme
Bruder, ich will mich nicht erniedrigen
Ni pedirle, ni llorarle
Sie nicht bitten, ihr nicht weinen
Ni decirle que no puedo más vivir
Oder ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann
Desde mi triste soledad
Aus meiner traurigen Einsamkeit
Veré caer las rosas muertas, de mi juventud
Werfe ich die toten Rosen meiner Jugend hinunter
Gime, bandoneón, tu tango gris
Stöhn, Bandoneon, deinen grauen Tango
Quizás a ti te hiera igual
Vielleicht trifft dich gleich
Algún amor sentimental
Eine sentimentale Liebe
Llora mi alma de fantoche
Meine Puppenseele weint
Sola y triste en esta noche
Einsam und traurig in dieser Nacht
Noche negra y sin estrellas
Schwarze Nacht ohne Sterne
Si las copas traen consuelo
Wenn Gläser Trost bringen
Aquí estoy con mi desvelo
Bin ich hier mit meiner Schlaflosigkeit
Para ahogarlo de una vez
Um sie ein für alle Mal zu ertränken
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betäuben
Para después poder brindar por los fracasos del amor
Um dann auf die Niederlagen der Liebe anzustoßen
Nostalgia, de escuchar su risa loca
Nostalgie, ihr lachen zu hören
De sentir junto a mi boca, como un fuego, su respiración
Ihren Atem wie Feuer an meinem Mund zu spüren
Angustia, de sentirme abandonado
Angst, mich verlassen zu fühlen
Y pensar que, otro a su lado pronto, pronto le hablará de amor
Und zu denken, dass bald ein anderer ihr von Liebe sprechen wird
Hermano, yo no quiero rebajarme
Bruder, ich will mich nicht erniedrigen
Ni pedirle, ni llorarle
Sie nicht bitten, ihr nicht weinen
Ni decirle que no puedo más vivir
Oder ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann
Desde mi triste soledad
Aus meiner traurigen Einsamkeit
De caer las rosas muertas, de mi juventud
Werfe ich die toten Rosen meiner Jugend hinunter





Авторы: Duval A. Clear, Marco P. Bruno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.