Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
puedo
perderte
mujer
del
río
Ich
kann
dich
nicht
verlieren,
Frau
vom
Fluss
Cuerpo
marrón,
del
río
marrón
Brauner
Körper,
vom
braunen
Fluss
Las
manos
como
ondas
en
la
orilla
Die
Hände
wie
Wellen
am
Ufer
Que
la
permanencia
Dass
die
Beständigkeit
En
la
confluencia
Am
Zusammenfluss
Formando
los
muslos
combados
Die
gewölbten
Schenkel
formend
Espejos
de
luna
fugitiva
Spiegel
des
flüchtigen
Mondes
Devolveme
sangre
abajo
Gib
mir
zurück,
flussabwärts
De
tu
paso
el
lirio
negro
Von
deinem
Lauf
die
schwarze
Lilie
Que
llegó
junto
a
tu
orilla
Die
an
dein
Ufer
gelangte
Río,
río
marrón
Fluss,
brauner
Fluss
Lleva
en
un
pez
esta
canción
Trage
dieses
Lied
in
einem
Fisch
Que
alguien
me
espera
Dass
jemand
auf
mich
wartet
De
cara
a
las
estrellas,
cause
arriba
Den
Sternen
zugewandt,
flussaufwärts
Animal
de
barro
que
huye
Tier
aus
Lehm,
das
flieht
Que
como
la
vida
fluye
Das
wie
das
Leben
fließt
Sin
volver
nunca
a
la
altura
Ohne
jemals
zur
Höhe
zurückzukehren
Si
pudiera
remontarte
tiempo
atrás
Wenn
ich
dich
doch
flussaufwärts
begleiten
könnte,
zurück
in
der
Zeit
Para
ver
la
claridad
en
su
semblante
Um
die
Klarheit
in
ihrem
Antlitz
zu
sehen
Y
no
faltó
un
instante
de
ternura
Und
es
fehlte
kein
Augenblick
der
Zärtlichkeit
El
agua
que
baja
nunca
es
la
misma
Das
Wasser,
das
fließt,
ist
niemals
dasselbe
Y
al
recordar
nos
vamos
al
mar
Und
beim
Erinnern
gehen
wir
zum
Meer
Porque
el
pasado
yace
en
lo
profundo
Denn
die
Vergangenheit
liegt
in
der
Tiefe
Y
como
el
amor
dura
una
creciente
Und
wie
die
Liebe
eine
Flut
lang
andauert
El
dolor
es
caudal
permanente
Ist
der
Schmerz
ein
ständiger
Strom
La
sangre,
su
espejo
Das
Blut,
sein
Spiegel
Y
la
vida
reflejo
del
río
marrón
Und
das
Leben
ein
Spiegelbild
des
braunen
Flusses
Devolveme
sangre
abajo
Gib
mir
zurück,
flussabwärts
De
tu
paso
el
lirio
negro
Von
deinem
Lauf
die
schwarze
Lilie
Que
quedó
junto
a
tu
orilla
Die
an
deinem
Ufer
blieb
Río,
río
marrón
Fluss,
brauner
Fluss
¿Dónde
quedó
aquella
canción?
Wo
ist
jenes
Lied
geblieben?
Que
nadie
espera
Dass
niemand
wartet
De
cara
a
las
estrellas,
cause
arriba
Den
Sternen
zugewandt,
flussaufwärts
Y
el
cielo
que
se
rompe
Und
der
Himmel,
der
zerbricht
Desde
aquí
hasta
el
horizonte
Von
hier
bis
zum
Horizont
Luz
de
luna
sumergida
Untergetauchtes
Mondlicht
Si
pudiera
remontarte
tiempo
atrás
Wenn
ich
dich
doch
flussaufwärts
begleiten
könnte,
zurück
in
der
Zeit
Para
ver
en
la
opacidad
del
tiempo
ido
Um
in
der
Undurchsichtigkeit
der
vergangenen
Zeit
zu
sehen
Si
aquel
fulgor
perdido,
era
la
vida
Ob
jener
verlorene
Glanz
das
Leben
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Fandermole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.