Juan Carlos Baglietto - Sobre La Cuerda Floja - перевод текста песни на немецкий

Sobre La Cuerda Floja - Juan Carlos Bagliettoперевод на немецкий




Sobre La Cuerda Floja
Auf dem Seil
Siempre al borde de los que viven
Immer am Rand derer, die leben
Nunca tuvo un hijo, nunca una mujer
Nie hatte er ein Kind, nie eine Frau
Se pasaba el día en la oficina
Er verbrachte den Tag im Büro
Llevando papeles, sirviendo café
Trug Papiere, servierte Kaffee
Su refugio una pensión muy vieja
Sein Zufluchtsort ein altes Pensionat
Llena de fantasmas y restos de pan
Voller Geister und Brotreste
Su amigo un gato que habló con él
Sein Freund, eine Katze, die mit ihm sprach
Nunca nadie le ofreció motivos
Niemand bot ihm jemals Gründe
Como para estar, como para hablar
Um zu bleiben, um zu reden
Nunca nadie le ofreció su casa
Niemand bot ihm je sein Haus an
Para que no pase solo Navidad
Damit er nicht allein Weihnachten verbringt
El invierno que pegaba fuerte
Der Winter, der hart zuschlug
Lo encontraba a veces en la seccional
Fand ihn manchmal im Revier
"El vino es casi como el amor" decía
"Wein ist fast wie Liebe", sagte er
De a pedazos, de a pedazos cae quieto
Stück für Stück fällt er still
Casi siempre a las seis menos cuarto
Fast immer um Viertel vor sechs
Cuando el sol despierta en el andén
Wenn die Sonne am Bahnsteig erwacht
Levantaba su cuerpo chiquito
Hob er seinen kleinen Körper
Se afeitaba y contaba hasta cien
Rasierte sich und zählte bis hundert
Como para recordar que estaba
Um sich daran zu erinnern, dass er
Tan despierto como vos y yo
So wach war wie du und ich
Con todas esas ganas de andar
Mit all diesem Verlangen zu gehen
Una noche en un bar de esos tantos
Eines Nachts in so einer Bar
Se bebió hasta el último rincón
Trank er bis zum letzten Winkel
Decidió que su piel era carne
Beschloss, dass sein Haut nur Fleisch
Y su alma tan solo un motor
Und seine Seele nur ein Motor war
Y se gastó de golpe una copa
Und er leerte schnell ein Glas
Y se hastió del pan y la pensión
Und hatte genug vom Brot und dem Pensionat
Quizás la muerte sea mejor
Vielleicht ist der Tod besser
Se subió al primer taxi
Er stieg ins erste Taxi
Con la impotencia en quiebra
Mit ohnmächtiger Wut
La última noche que estaré conmigo
Die letzte Nacht, die ich bei mir bin
Será una gran fiesta, dijo
Wird ein großes Fest, sagte er
Plena de estrellas
Voller Sterne
Se levantó temprano
Er stand früh auf
Desayuno en silencio
Frühstückte schweigend
Miró el reloj que lo observaba tenso
Sah die Uhr, die ihn angespannt beobachtete
Y en la cuerda floja, volvió a pensarlo
Und auf dem Seil dachte er wieder nach
Afiló la navaja
Er schärfte das Messer
Héroe cobarde al menos
Feiger Held, wenigstens
Cerró los ojos, no dudó un instante
Schloss die Augen, zögerte keine Sekunde
Y apretó la carne
Und drückte ins Fleisch
Sangró su pecho
Seine Brust blutete





Авторы: Paez Rodolfo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.