Текст и перевод песни Juan Carlos Godoy - Obsesión
Aquí
estoy,
ya
nada
valgo,
soy
apenas
un
pasado
Вот
и
я,
ничтожество,
лишь
прошлое
твое
Un
pasado
bullicioso
que
arrasara
tu
maldad
Прошлое
бурное,
что
вдребезги
злобу
твою
Y
tan
sólo
por
quererte,
me
llevaste
hasta
el
fracaso
И
только
за
то,
что
любил
я,
ты
привела
к
пропасти
Y
hoy
arrastro
esta
amargura
que
me
agobia
sin
piedad
И
вот
я
терзаюсь
в
мученьях,
что
милости
не
просят
Bien
recuerdo
aquella
noche,
que
en
mis
brazos
locamente
Хорошо
помню
ту
ночь,
когда
в
моих
объятиях
сумасбродно
Me
juraste
no
olvidarme
y
seguirme
hasta
morir
Ты
клялась
не
забыть
меня
и
до
смерти
следовать
за
мной
Pero
todo
era
mentira
y
te
creí
ciegamente
Но
все
было
ложью,
а
я
верил
слепо
Ya
ves,
todo
lo
olvidaste
y
yo
apuro
mi
sufrir
Видишь,
ты
забыла
все,
а
я
страдаю
до
сих
пор
Quién
hubiera
presentido
Кто
бы
мог
подумать
Que
eran
falsas
tus
promesas
Что
лживы
были
твои
обещания
Engañosa
y
traicionera
Коварная
и
предательница
Tú
llegabas
hasta
mí
Ты
явилась
ко
мне
Pa'
gastarte
mi
dinero
Чтобы
потратить
мои
деньги
Y
pagarme
con
tristezas
И
заплатить
мне
печалью
Aquí
estoy,
pobre
y
vencido
Вот
я,
бедный
и
уставший
Porque
todo
lo
perdí
Потому
что
все
потерял
Te
juro
que
yo
no
puedo
Клянусь,
что
не
в
силах
Olvidarte
un
solo
instante
Забыть
тебя
хоть
на
миг
Que
tu
sombra
me
persigue
Что
тень
твоя
преследует
меня
Con
macabra
obstinación
С
жутким
упорством
Y
pa'
más,
supe
después
И
к
тому
же
я
узнал
Que
tenías
otro
amor
Что
у
тебя
есть
другая
любовь
Que
te
va
a
comprar
cariño
Которая
купит
тебе
ласку
Y
no
darte
el
corazón
Но
не
отдаст
тебе
сердце
Mientras
marche
por
la
vida,
con
tu
fatidica
sombra
Пока
буду
брести
по
жизни,
с
твоей
зловещей
тенью
Cada
vez
que
te
recuerde,
lanzaré
una
maldición
Каждый
раз,
когда
буду
вспоминать
тебя,
я
обрушу
проклятие
Me
abriré
el
pecho
a
pedazos,
si
mi
corazón
te
nombra
Разорву
себе
грудь
на
куски,
если
сердце
мое
назовет
тебя
Ya
estoy
harto
de
esta
pena
que
me
causa
tu
obsesión
Я
сыт
по
горло
этой
мукой,
что
причиняет
твоё
наваждение
He
pretendido
olvidarte,
pero
fue
en
vano
mi
intento
Пытался
забыть
тебя,
но
тщетно
были
мои
попытки
Esta
obsesión
me
atormenta
con
su
cruel
preocupación
Это
наваждение
мучает
меня
с
его
жестокой
тревогой
Y
presiento
que
algún
día,
por
mi
vieja
lo
lamento
И
предчувствую,
что
когда-нибудь
ради
своей
старой
любви
Para
poder
olvidarte
me
partiré
el
corazón
Ради
того,
чтобы
забыть
тебя,
я
разорву
себе
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Flores Cordova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.