Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café la Humedad
Café la Humedad
Llovizna
y
frío...
Nieselregen
und
Kälte...
Mi
aliento
empaña
Mein
Atem
beschlägt
El
vidrio
azul
del
viejo
bar.
die
blaue
Scheibe
der
alten
Bar.
No
me
pregunten
si
hace
mucho
que
la
espero:
Fragt
mich
nicht,
ob
ich
schon
lange
auf
sie
warte:
Un
café
que
ya
está
frío
y
hace
varios
ceniceros.
Ein
Kaffee,
der
schon
kalt
ist,
und
mehrere
Aschenbecher.
Aunque
sé
que
nunca
llega
Obwohl
ich
weiß,
dass
sie
niemals
kommt,
Siempre
que
llueve
voy
corriendo
hasta
el
café,
immer
wenn
es
regnet,
laufe
ich
zum
Café,
Y
sólo
cuento
con
la
compañía
de
un
gato
und
zähle
nur
auf
die
Gesellschaft
einer
Katze,
Que
al
cordón
de
mi
zapato
lo
destroza
con
placer.
die
meine
Schuhbänder
genüsslich
zerfetzt.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión...
Café
La
Humedad,
Billard
und
Treffpunkt...
Sábado
con
trampas...
¡Qué
linda
función!
Samstag
mit
Schummeleien...
Was
für
eine
schöne
Vorstellung!
Yo
solamente
necesito
agradecerte
Ich
muss
dir
einfach
nur
danken
La
enseñanza
de
tus
noches
für
die
Lehren
deiner
Nächte,
Que
me
alejan
de
la
muerte.
die
mich
vom
Tod
fernhalten.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión...
Café
La
Humedad,
Billard
und
Treffpunkt...
Sábado
con
trampas.
¡Qué
linda
función!
Samstag
mit
Schummeleien.
Was
für
eine
schöne
Vorstellung!
Yo
simplemente
te
agradezco
las
poesías
Ich
danke
dir
einfach
für
die
Poesie,
Que
la
escuela
de
tus
noches
die
die
Schule
deiner
Nächte
Le
enseñaron
a
mis
días.
meinen
Tagen
beigebracht
hat.
Soledad
de
soltería...
Son
treinta
Einsamkeit
des
Junggesellen...
Es
sind
dreißig
Abriles
ya
cansados
de
soñar.
Jahre,
die
müde
vom
Träumen
sind.
Por
eso
vuelvo
hasta
la
esquina
del
boliche
Deshalb
kehre
ich
zur
Ecke
der
Kneipe
zurück,
A
buscar
la
barra
eterna
de
Gaona
y
Boyacá.
um
die
ewige
Theke
von
Gaona
und
Boyacá
zu
suchen.
¡Ya
son
pocos
los
que
quedan!
Es
sind
nur
noch
wenige
übrig!
Vamos,
muchachos,
esta
noche
a
recordar
Kommt,
Freunde,
lasst
uns
heute
Nacht
erinnern
Una
por
una
las
hazañas
de
otros
tiempos
an
jede
einzelne
Heldentat
vergangener
Zeiten
Y
el
recuerdo
del
boliche
que
llamamos
und
an
die
Erinnerung
der
Kneipe,
die
wir
La
Humedad
La
Humedad
nannten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.