Текст и перевод песни Juan Corazon Ramon - Café la Humedad
Café la Humedad
Кафе "Сырость"
Llovizna
y
frío...
Моросящий
дождь
и
холод...
Mi
aliento
empaña
Моё
дыхание
запотевает
El
vidrio
azul
del
viejo
bar.
Синее
стекло
старого
бара.
No
me
pregunten
si
hace
mucho
que
la
espero:
Не
спрашивайте
меня,
долго
ли
я
её
жду:
Un
café
que
ya
está
frío
y
hace
varios
ceniceros.
Чашка
кофе
уже
остыла,
и
несколько
пепельниц
полны.
Aunque
sé
que
nunca
llega
Хотя
я
знаю,
что
она
никогда
не
придёт,
Siempre
que
llueve
voy
corriendo
hasta
el
café,
Каждый
раз,
когда
идёт
дождь,
я
бегу
в
это
кафе,
Y
sólo
cuento
con
la
compañía
de
un
gato
И
единственная
моя
компания
— кот,
Que
al
cordón
de
mi
zapato
lo
destroza
con
placer.
Который
с
удовольствием
рвёт
шнурок
моего
ботинка.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión...
Кафе
"Сырость",
бильярд
и
компания...
Sábado
con
trampas...
¡Qué
linda
función!
Суббота
с
обманом...
Какое
прекрасное
представление!
Yo
solamente
necesito
agradecerte
Мне
нужно
только
поблагодарить
тебя
La
enseñanza
de
tus
noches
За
уроки
твоих
ночей,
Que
me
alejan
de
la
muerte.
Которые
отдаляют
меня
от
смерти.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión...
Кафе
"Сырость",
бильярд
и
компания...
Sábado
con
trampas.
¡Qué
linda
función!
Суббота
с
обманом.
Какое
прекрасное
представление!
Yo
simplemente
te
agradezco
las
poesías
Я
просто
благодарю
тебя
за
стихи,
Que
la
escuela
de
tus
noches
Которые
школа
твоих
ночей
Le
enseñaron
a
mis
días.
Научила
мои
дни.
Soledad
de
soltería...
Son
treinta
Одиночество
холостяка...
Уже
тридцать
Abriles
ya
cansados
de
soñar.
Апрелей,
уставших
мечтать.
Por
eso
vuelvo
hasta
la
esquina
del
boliche
Поэтому
я
возвращаюсь
на
угол
забегаловки,
A
buscar
la
barra
eterna
de
Gaona
y
Boyacá.
Чтобы
найти
вечную
стойку
на
Гаона
и
Бояка.
¡Ya
son
pocos
los
que
quedan!
Нас
уже
мало
осталось!
Vamos,
muchachos,
esta
noche
a
recordar
Давайте,
ребята,
вспомним
сегодня
ночью
Una
por
una
las
hazañas
de
otros
tiempos
Один
за
другим
подвиги
прошлых
времён
Y
el
recuerdo
del
boliche
que
llamamos
И
вспомним
забегаловку,
которую
мы
называем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.