Juan D'Arienzo - Cambalache - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Cambalache - Remastered - Juan D'Arienzoперевод на немецкий




Cambalache - Remastered
Trödelmarkt - Remastered
El mundo fue y sera una porquería
Die Welt war und wird immer ein Dreckloch sein,
Ya lo se
das weiß ich,
En el quinientos seis
im Jahr fünfhundertsechs
Y en el dos mil también
und auch im Jahr zweitausend.
Que siempre ha habido chorros
Dass es immer Gauner gab,
Maquiavelos y estafaos
Machiavellis und Betrogene,
Contentos y amargaos
Zufriedene und Verbitterte,
Valores y duble
Werte und Falschgeld.
Pero que el siglo veinte
Aber dass das zwanzigste Jahrhundert
Es un despliegue
eine Entfaltung
De maldad insolente
von unverschämter Bosheit ist,
Ya no hay quien lo niegue
das kann niemand mehr leugnen.
Vivimos revolcaos
Wir leben durcheinandergewirbelt
En un merengue
in einem Baiser
Y en un mismo lodo
und im selben Schlamm
Todos manoseados
alle befingert.
Hoy resulta que es lo mismo
Heute ist es anscheinend dasselbe,
Ser derecho que traidor
ob man ehrlich ist oder ein Verräter,
Ignorante sabio o chorro
dumm, weise oder ein Gauner,
Generoso o estafador
großzügig oder ein Betrüger.
Todo es igual
Alles ist gleich,
Nada es mejor
nichts ist besser,
Lo mismo un burro
es ist dasselbe, ob man ein Esel ist
Que un gran profesor
oder ein großer Professor.
No hay aplazaos
Es gibt keine Versager
Ni escalafon
und keine Rangordnung,
Los inmorales
die Unmoralischen
Nos han igualao
haben uns gleichgemacht.
Si uno vive en la impostura
Wenn einer in Heuchelei lebt
Y otro roba en su ambición
und ein anderer in seiner Gier stiehlt,
Da lo mismo que sea cura
ist es egal, ob er ein Priester ist,
Colchonero rey de bastos
Matratzenmacher, König der Keulen,
Caradura o polizón
ein Frechdachs oder ein Polizist.
Que falta de respeto
Welch ein Mangel an Respekt,
Que atropellaba la razón
welch ein Angriff auf die Vernunft,
Cualquiera es un señor
jeder ist ein Herr,
Cualquiera es un ladrón
jeder ist ein Dieb.
Mezclao con Stavisky va Don Bosco
Vermengt mit Stavisky geht Don Bosco
Y "La Mignon"
und "La Mignon",
Don Chicho y Napoleón
Don Chicho und Napoleon,
Carnera y San Martín
Carnera und San Martín.
Igual que en la vidriera
Wie im Schaufenster,
Irrespetuosa
respektlos,
De los cambalaches
der Trödelläden,
Se ha mezclao la vida
hat sich das Leben vermischt.
Y herida por un sable
Und von einem Säbel verwundet,
Sin remaches
ohne Nieten,
Ves llorar la Biblia
siehst du die Bibel weinen,
Contra un bandoneon
gegen ein Bandoneon.
Siglo veinte cambalache
Zwanzigstes Jahrhundert, Trödelmarkt,
Problemático y febril
problematisch und fiebrig,
El que no llora no mama
wer nicht weint, bekommt keine Brust,
Y el que no roba es un gil
und wer nicht stiehlt, ist ein Dummkopf.
Dale que va
Mach schon,
Dale nomas
mach nur,
Que allá en le horno
dass wir uns dort im Ofen
Nos vamo a encontrar
treffen werden.
No pienses mas
Denk nicht mehr nach,
Sentate a un lao
setz dich an die Seite,
Que a nadie importa
denn es ist egal,
Si naciste honrao
ob du ehrlich geboren wurdest, meine Liebe.
Es lo mismo el que trabaja
Es ist dasselbe, ob man arbeitet,
Noche y día como un buey
Tag und Nacht wie ein Ochse,
Que el que vive de los otros
oder ob man von den anderen lebt,
Que el que mata que el que cura
ob man tötet, ob man heilt,
O esta fuera de la ley
oder außerhalb des Gesetzes steht.





Авторы: Raul Seixas, Enrique Santos Discepolo

Juan D'Arienzo - El Rey del Compás (Remastered)
Альбом
El Rey del Compás (Remastered)
дата релиза
10-10-2019


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.