Текст и перевод песни Juan D'Arienzo - Chichipia (feat. Alberto Echagüe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chichipia (feat. Alberto Echagüe)
Chichipia (feat. Alberto Echagüe)
Tenés
más
tierra
en
el
mate
You
have
more
dirt
in
your
mate
Que
la
quinta
en
que
tu
viejo
Than
the
farm
where
your
old
man
La
yugó
como
un
enano
Yoked
like
a
dwarf
Trabajando'e
sol
a
sol.
Working
from
dawn
to
dusk.
Y
hoy
venís
a
darme
dique,
And
today
you
come
to
give
me
an
attitude,
Te
lo
manyo
desde
lejos,
I
can
see
you
from
afar,
Que
debajo'e
la
lustrada
That
beneath
your
polish
Te
está
sobrando
el
puloil.
You're
overflowing
with
pretense.
Te
lambés
por
los
muchachos
You're
obsessed
with
the
boys
Del
cinema
o
de
la
radio,
From
the
cinema
or
the
radio,
Sos
tordilla
o
alazana,
You're
a
chesnut
or
a
sorrel,
Te
cambiás
siempre
el
color.
You're
always
changing
your
color.
Te
engrupieron
que
sos
churro,
They
flattered
you
by
saying
you're
a
hotshot,
La
María
Félix
del
barrio
The
María
Félix
of
the
neighborhood
Y
andás
loca
de
remate
And
you're
crazy
over
Por
la
pinta
de
un
cantor.
The
looks
of
a
singer.
Qué
te
haces
la
vampiresa
Why
do
you
act
like
a
vamp
Si
tu
viejo
es
laburante,
If
your
old
man
is
a
working
stiff,
Tus
hermanos
atorrantes,
Your
brothers
are
thugs,
Y
son
siete
en
una
pieza.
And
there
are
seven
of
you
in
one
room.
Aprendé
a
ganarte
un
peso,
Learn
to
earn
your
way,
Que
para
hacer
una
sopa
Because
to
make
soup
Tu
vieja
salvó
la
ropa
Your
old
lady
saved
face
Pidiendo
prestado
un
hueso.
By
borrowing
a
bone.
Si
vos
fueses
hija
mía
If
you
were
my
daughter
Que
biabusa
te
daría
What
a
beating
I
would
give
you
Pa'
sacarte
el
berretín.
To
get
rid
of
your
notions.
De
tanto
hacerte
la
artista,
From
trying
to
be
an
artist
Te
está
fallando
la
antena
Your
antenna
is
failing
Y
no
vale
cuatro
cobres
And
your
lousy
carnival
Tu
fulero
carnaval.
Isn't
worth
four
pennies.
Yo
estoy
hecho
entre
malandras
I
was
raised
among
thugs
Y
por
eso
me
da
pena,
And
that's
why
it
pains
me
Acertar
con
la
quiniela,
To
hit
the
jackpot,
Que
te
espera
en
el
final.
That
awaits
you
in
the
end.
Vos
tenés
en
el
marote
You
have
in
your
head
Todo
un
corso
a
contramano,
A
whole
carnival
going
in
reverse,
Sos
un
caso
de
escopeta,
You're
a
case
for
a
shotgun,
De
chaleco
y
algo
más.
A
straitjacket,
and
something
more.
Qué
favor
que
nos
harías
What
a
favor
you
would
do
us
Si
chaparas
un
bufoso,
If
you
hooked
up
with
a
brute,
Y
sin
batir
ni
hasta
luego,
And
without
batting
an
eye,
De
una
vez
te
amasijás.
You
settle
down
at
once.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.