Текст и перевод песни Juan D'Arienzo feat. Mario Bustos - Justo El 31
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
cinco
días,
Пять
дней
назад,
Loco
de
contento
Счастливый,
как
дурак,
Vivo
en
movimiento
Весь
в
движении
я,
Como
un
carrusel...
Как
карусель...
Ella
que
pensaba
Она
ж
думала,
Amurarme
el
uno,
Окольцевать
меня
первого
числа,
Justo
el
treinta
y
uno
А
как
раз
тридцать
первого
Yo
la
madrugué...
Я
встал
раньше
неё...
Me
contó
un
vecino,
Сосед
мне
рассказал,
Que
la
inglesa
loca,
Что
эта
чокнутая,
Cuando
vio
la
pieza
Когда
увидела
комнату
Se
morfó
la
soga
Схватила
верёвку,
De
colgar
la
ropa
На
которой
белье
сушилось
(Que
fue
en
el
apuro,
(Которую
я,
в
спешке,
Lo
que
me
olvidé...).
Забыл,
кстати...).
Si
ahorca
no
me
paga
Если
она
не
повесится,
то
не
заплатит
Las
que
yo
pasé.
За
все
мои
мучения.
Era
un
mono
loco
Это
была
сумасшедшая
обезьяна,
Que
encontré
en
un
árbol
Которую
я
нашел
на
дереве
Una
noche
de
hambre
Голодной
ночью,
Que
me
vio
pasar.
Когда
проходил
мимо.
Me
tiró
un
coquito...
Она
бросила
в
меня
орех...
¡yo
que
soy
chicato...
А
я,
мелкий
засранец...
Me
ensarté
al
oscuro
Схватил
её
в
темноте
Y
la
llevé
al
bulín!...
И
притащил
в
свою
конуру!...
Sé
que
entré
a
la
pieza
Помню,
как
вошел
в
комнату
Y
encendí
la
vela,
И
зажег
свечу,
Sé
que
me
di
vuelta
Помню,
как
обернулся,
Para
verla
bien...
Чтобы
получше
её
разглядеть...
Era
tan
fulera,
Она
была
настолько
страшная,
Que
la
vi,
di
un
grito,
Что
я,
увидев
её,
закричал,
Lo
demás
fue
un
sueño...
Остальное
- как
в
тумане...
¡Yo,
me
desmayé!
Я
в
обморок
упал!
La
aguanté
de
pena
Терпел
её
из
жалости
Casi
cuatro
meses,
Почти
четыре
месяца,
Entre
la
cachada
Под
насмешки
De
todo
el
café...
Всего
кафе...
Le
tiraban
nueces,
В
нас
кидали
орехи,
Mientras
me
gritaban:
А
мне
кричали:
"¡Ahí
va
Sarrasani
"Вот
идет
Саррасани
Con
el
chimpancé"!...
Со
своей
шимпанзе"!...
Gracias
a
que
el
"Zurdo",
Спасибо
"Левше",
Que
es
tipo
derecho,
Который,
хоть
и
левша,
но
парень
прямой,
Le
regó
el
helecho
Полил
её
цветочек,
Cuando
se
iba
a
alzar;
Когда
она
собирала
вещички;
Y
la
redoblona
И
эту
наглую
бабу,
De
amurarme
el
uno
Которая
хотела
окольцевать
меня
первого
числа,
¡justo
el
treinta
y
uno
Как
раз
тридцать
первого
Se
la
fui
a
cortar!
Я
бросил!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E.s. Discepolo, Ray Rada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.