I'm going to walk far away from a prince charming,
No era real yo hipócrita absurdo
He wasn't real, I was a hypocritical fool.
Un mortal de barro hace su propia destrucción
A mortal of clay makes his own destruction,
Y con sus propias manos va tapando el sol
And with his own hands, he covers the sun.
Mis pecados al infierno, una buena acción
My sins to hell, a good deed,
Con cada uno sus recuerdos una lección
With each one, its memories, a lesson.
Guardarme rencor por repetir esto
To hold a grudge for repeating this,
Que no cabe aquí dentro todo esto que siento
That everything I feel doesn't fit in here.
La mejor parte es que no es un castigo
The best part is that it's not a punishment,
Le otorga el sentido, me hace sentir vivo
It gives it meaning, it makes me feel alive.
Perdona mis consuelos, ponlo en tus peros
Forgive my consolations, put them in your buts,
Y si alguna ves se me salio un te quiero: Solo me queda mi fe, por favor perdoname, yo se que
And if I ever let slip an "I love you": I only have my faith left, please forgive me, I know that
No soy esa persona que tu buscaste ayer Te veo, te amo, te quiero, te adoro, te extraño, no
I'm not the person you were looking for yesterday. I see you, I love you, I want you, I adore you, I miss you, I don't
Quiero, no puedo, no debo... si te engañe fue con la mpc
want, I can't, I shouldn't... if I cheated, it was with the MPC,
El stres de que me aleje por que me extrañe
The stress of distancing myself because I missed myself,
Y tube el tiempo si de pensar también de
And I had the time to think too,
De que a pesar todo, ya todo esta bien
That despite everything, everything is already okay.
Cuida el tesoro cuando se tiene
Take care of the treasure when you have it,
Llegar al final solo nunca conviene
Reaching the end alone is never convenient.
Tu pasabas diciendo de que no iba a pasar
You kept saying that it wasn't going to happen,
Nada mas que un falso cuento de nunca acabar
Nothing more than a false story that would never end.
Antes, de saber bien si estoy arrepentido
Before, knowing well if I'm repentant,
Agradecer a dios y por haberte tenido
Thank God for having had you.
El cariño frunsido me hace aprender del fin
The wrinkled affection makes me learn from the end,
Y mantener el sueño aunque no me deje dormir: Solo me queda mi fe, por favor perdoname, yo se que no soy esa persona que tu buscaste ayer Te veo, te amo, te quiero, te adoro, te extraño, no
And keep the dream even though it doesn't let me sleep: I only have my faith left, please forgive me, I know that I'm not the person you were looking for yesterday. I see you, I love you, I want you, I adore you, I miss you, I don't
Quiero, no puedo, no debo... tu recuerdo no se ira
want, I can't, I shouldn't... your memory will not go away,
Por siempre se quedara
It will stay forever,
Aunque no te pueda ver
Even if I can't see you,
Aunque me enamore otra vez
Even if I fall in love again.
No fue fácil el decir adiós
Saying goodbye wasn't easy,
El cariño se quedo
The affection remained,
Ahora solo hay distancia
Now there is only distance,
Y un silencio entre tu y yo...
And a silence between you and me...
Solo me queda mi fe, por favor perdoname, yo se que no soy esa persona que tu buscaste ayer al principio dos extraños
I only have my faith left, please forgive me, I know that I'm not the person you were looking for yesterday. In the beginning, two strangers,
Al final dos extraños
In the end, two strangers,
La bendición del pánico... tintero
The blessing of panic... inkwell,
Que buscaste ayer
That you were looking for yesterday.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.