Текст и перевод песни Juan Diego Flórez - Callecita Encendida
Callecita Encendida
Callecita Encendida
Noche
de
serenata,
caricia
de
guitarra
Night
of
serenade,
caress
of
the
guitar
Se
quiebran
en
el
aire
gritos
de
un
corazón
Heart's
cries
break
in
the
air
Despierta
si
estás
dormida
y
deja
la
puerta
abierta
Awake
if
you
are
asleep
and
leave
the
door
open
Déjame
entrar,
alma
mía,
despierta
si
estás
dormida
Let
me
in,
my
soul,
awake
if
you
are
asleep
Ay,
callecita
despierta
que
el
amor
está
rondando
Oh,
wake
up,
little
street,
for
love
is
around
Si
lo
pediste
soñando
ya
lo
puedes
ver
despierta
If
you
asked
for
it
in
a
dream,
you
can
see
it
now,
awaken
Levanta
pronto
la
aldaba
que
lo
detiene
a
tu
puerta
Quickly
lift
the
latch
that
holds
him
at
your
door
Y
hazlo
pasar
que
te
trae
una
jaranita
nuestra
And
let
him
pass,
for
he
brings
you
a
jaranita
of
ours
Sambitas
y
señoritas
saltan
de
la
cama
a
ver
Sambitas
and
señoritas
jump
out
of
bed
to
see
Unas
salen
a
la
calle
y
otras
al
balcón
asoman
Some
go
out
into
the
street
and
others
look
out
onto
the
balcony
Candelitas
encendidas
de
melancolía
aroman
Little
candles
burn,
scenting
the
air
with
longing
Pasan
las
horas
perdidas
detrás
de
una
celosía
Lost
hours
pass
behind
a
jalousie
Mamita,
mi
señorita,
¿qué
le
manda
su
merced?
Little
mother,
my
señorita,
what
does
your
grace
command?
Así
dicen
los
mocitos
cuando
la
candela
prende
This
is
what
the
young
men
say
when
the
candle
is
lit
Y
entre
rumor
de
jarana
y
una
mirada
escondida
And
between
the
murmur
of
the
jarana
and
a
hidden
glance
Va
esperando
la
mañana
la
callecita
encendida
The
little
street
waits
for
morning,
lit
up
Sambitas
y
señoritas
saltan
de
la
cama
a
ver
Sambitas
and
señoritas
jump
out
of
bed
to
see
Unas
salen
a
la
calle
y
otras
al
balcón
asoman
Some
go
out
into
the
street
and
others
look
out
onto
the
balcony
Candelitas
encendidas
de
melancolía
aroman
Little
candles
burn,
scenting
the
air
with
longing
Pasan
las
horas
perdidas
detrás
de
una
celosía
Lost
hours
pass
behind
a
jalousie
Mamita,
mi
señorita,
¿qué
le
manda
su
merced?
Little
mother,
my
señorita,
what
does
your
grace
command?
Así
dicen
los
mocitos
cuando
la
candela
prende
This
is
what
the
young
men
say
when
the
candle
is
lit
Y
entre
rumor
de
jarana
y
una
mirada
escondida
And
between
the
murmur
of
the
jarana
and
a
hidden
glance
Va
esperando
la
mañana
la
callecita
encendida
The
little
street
waits
for
morning,
lit
up
Y
entre
rumor
de
jarana
y
una
mirada
escondida
And
between
the
murmur
of
the
jarana
and
a
hidden
glance
Va
esperando
la
mañana
la
callecita
encendida
The
little
street
waits
for
morning,
lit
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Granda Y Larco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.