Текст и перевод песни Juan Fernando Velasco feat. Lila Downs - Romance a una Tejedora Manabita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance a una Tejedora Manabita
Романс ткачихе из Манаби
Con
una
horma
de
esperanza
С
надеждой
в
сердце,
Y
dedos
de
clavellina
И
пальцами,
как
лепестки
гвоздики,
Va
tejiendo
su
sombrero
Плетешь
ты
свой
сомбреро,
La
manabita
más
linda
Прекраснейшая
из
Манаби.
Que
finas
que
son
las
hebras
Как
тонки
эти
нити,
Tan
finas
como
ella
misma
Тонки,
как
ты
сама,
Ay
quien
fuera
horacio
hidrovo
Ах,
кем
бы
стать,
Орасио
Идрово,
O
el
panal
de
su
poesia
Или
сотами
его
поэзии,
Para
cantarte
en
aromas
Чтоб
петь
тебе
в
ароматах
Una
canción
de
toquilla
Песню
из
токильи.
Dime
linda
manabita
Скажи
мне,
красавица
из
Манаби,
Si
es
verdad
que
en
tus
vigilias
Правда
ли,
что
в
своих
бдениях
Tejes
con
aguas
delgadas
Ты
ткешь
тонкими
водами,
O
en
diamantes
cristalizas
Или
в
алмазы
превращаешь,
Ese
sombrero
tan
leve
Этот
сомбреро
такой
легкий,
Que
más
que
sombrero
es
brisa
Что
он
скорее
бриз,
чем
шляпа,
O
es
que
tus
dedos
de
pétalos
Или
твои
пальцы-лепестки
De
rosas
nardos
y
lirios
Роз,
нарциссов
и
лилий
Están
tejiendo
un
sombrero
Плетут
сомбреро
Con
rayos
de
luna
india
Из
лучей
индийской
луны?
Di
porque
haciendo
milagros
Скажи,
почему,
творя
чудеса,
Aun
tus
ojos
no
me
miran
Твои
глаза
не
смотрят
на
меня,
En
altar
de
tamarindos
На
алтаре
из
тамаринда,
Entre
oro
incienso
y
mirra
Среди
золота,
ладана
и
мирры.
O
es
que
acaso
por
robar
Или
это
потому,
что
ты
украла
Al
creador
sus
maravillas
У
Создателя
его
чудеса,
Con
que
tejió
las
estrellas
Которыми
он
соткал
звезды,
De
los
altares
te
quitan
Что
тебя
уводят
от
алтарей,
Y
te
encarcelan
celosas
И
заточают
ревнивые
Las
rejas
de
eucaristía
Решетки
евхаристии?
Pero
no
guarda
silencio
Но
не
молчи,
Tus
secretos
no
me
digas
Своих
секретов
не
рассказывай,
Sigue
en
tu
horma
de
esperanza
Продолжай
с
надеждой
в
сердце
Tejiendo
sueños
de
almíbar
Ткать
сладкие
мечты.
Y
diciendo
a
labios
quedo
И
шепча
тихо
губами
Oraciones
de
ambrosía
Молитвы
из
амброзии,
Teje
teje
tejedora
Тки,
тки,
ткачиха,
De
dedos
de
clavellina
С
пальцами,
как
лепестки
гвоздики.
Teje
tejedora
Тки,
ткачиха,
Y
une
mis
versos
a
tu
toquilla
И
соедини
мои
стихи
с
твоей
токильей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Filemon Macias, Francisco Del Castillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.