Текст и перевод песни Juan Fernando Velasco feat. Los Hermanos Miño Naranjo - Romance de Mi Destino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Mi Destino
Romance of My Destiny
Todo
lo
que
quise
yo,
All
that
I
wanted,
Tuve
que
dejarlo
lejos,
I
had
to
leave
far
away,
Siempre
tengo
que
escaparme
I
always
have
to
escape
Y
abandonar
lo
que
quiero
And
abandon
what
I
love
Yo
soy
el
buque
fantasma,
I
am
the
ghost
ship,
Que
no
puedo
anclar
en
puerto,
That
cannot
anchor
in
port,
Ando
buscando
refugio
I'm
looking
for
refuge
En
retratos
y
en
espejos,
In
portraits
and
in
mirrors,
En
cartas
apolilladas
In
moth-eaten
letters
Y
en
perfumados
recuerdos
And
in
scented
memories
Por
más
que
estire
las
manos
No
matter
how
much
I
reach
out,
Nunca
te
alcanzo
lucero,
I
will
never
reach
you,
star,
Hubo
de
amargos
adioses
There
have
been
bitter
farewells
Es
mi
vaso
predilecto
My
goblet
of
choice
Yo
me
bebo
a
tragos
largos
I
drink
deeply
Mi
pozima
de
recuerdos
My
potion
of
memories
Y
me
embriago
en
lejanias
And
I
get
drunk
on
the
distance
Para
acariciar
mis
sueños,
To
caress
my
dreams,
Y
me
embriago
en
lejanias
And
I
get
drunk
on
distance
Para
acariciar
mis
sueños
To
caress
my
dreams
Nadie
sabe
como
yo
Nobody
knows
like
me,
Lenguaje
de
los
pañuelos,
The
language
of
handkerchiefs,
Agitandose
en
los
muelles,
Fluttering
on
the
quays,
Sacudiendo
el
aire
trémulo
Shaking
the
trembling
air
Nadie
como
yo
Nobody
like
me
Nació
con
destino
marinero,
Was
born
with
a
sailor's
destiny,
La
única
flor
que
conozco
The
only
flower
I
know
Que
es
la
rosa
de
los
vientos,
That
is
the
wind
rose,
La
única
flor
que
conozco
The
only
flower
I
know
Que
es
la
rosa
de
los
vientos
That
is
the
wind
rose
Todo
lo
que
quise
yo,
All
that
I
wanted,
Tuve
que
dejarlo
lejos,
I
had
to
leave
far
away,
Siempre
tengo
que
escaparme
I
always
have
to
escape
Y
abandonar
lo
que
quiero
And
abandon
what
I
love
Yo
soy
el
buque
fantasma,
I
am
the
ghost
ship
Que
no
puedo
anclar
en
puerto,
That
cannot
anchor
in
port,
Ando
buscando
refugio
I
am
looking
for
refuge
En
retratos
y
en
espejos,
In
portraits
and
in
mirrors,
En
cartas
apolilladas
In
moth-eaten
letters
Y
en
perfumados
recuerdos
And
in
scented
memories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.