Текст и перевод песни Juan Fernando Velasco feat. Noel Schajris - Amor Peregrino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Peregrino
Странствующая любовь
Cuando
en
pensar
que
todo
estaba
ya
perdido,
Когда
я
думал,
что
всё
уже
потеряно,
Llegaste
a
mi
desierto
como
un
temporal,
Ты
пришла
в
мою
пустыню,
словно
буря,
Volvió
a
nacer
en
mi
ese
fuego
tan
remoto,
Вновь
родился
во
мне
тот
далёкий
огонь,
Que
alumbra
el
torpe
caminar,
de
este
amor
peregrino.
Что
освещает
неловкий
путь
этой
странствующей
любви.
Después
de
haber
abandonado
la
esperanza,
После
того,
как
я
оставил
надежду,
Sumido
en
el
umbral
gris
de
la
soledad,
Погруженный
в
серый
сумрак
одиночества,
Florece
una
promesa
de
otra
primavera,
Расцветает
обещание
новой
весны,
Que
en
sueños
logra
dibujar,
ilusión
y
añoranza.
Которая
во
снах
рисует
иллюзии
и
мечты.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Благодарю
судьбу
за
то,
что
ты
встретилась
на
моём
пути.
La
luz
embriagadora
de
tu
aura,
Опьяняющий
свет
твоей
ауры,
Esos
tus
ojos
brujos,
Твои
чарующие
глаза,
Tu
fácil
sonreír.
Твоя
лёгкая
улыбка.
Tu
voz
cual
ventanal
del
universo,
Твой
голос,
словно
окно
во
вселенную,
Reparte
la
dulzura,
Изливает
сладость
De
tu
alma
generosa,
Твоей
щедрой
души,
Llenando
de
alegría
a
un
corazón,
que
olvido
amar.
Наполняя
радостью
сердце,
забывшее
любить.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Благодарю
судьбу
за
то,
что
ты
встретилась
на
моём
пути.
Tu
voz
cual
ventanal
del
universo,
Твой
голос,
словно
окно
во
вселенную,
Reparte
la
dulzura,
Изливает
сладость
De
tu
alma
generosa,
Твоей
щедрой
души,
Llenando
de
alegría
a
un
corazón,
que
olvido
amar.
Наполняя
радостью
сердце,
забывшее
любить.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Благодарю
судьбу
за
то,
что
ты
встретилась
на
моём
пути.
La
vida
y
siempre
sus
volátiles
caprichos,
Жизнь
и
её
вечные
переменчивые
прихоти,
Vivir
en
nuestras
sendas
en
un
nuevo
adiós,
Жить
на
наших
путях,
предчувствуя
новое
прощание,
Por
más
que
quiero
darte
toda
mi
existencia,
Как
бы
я
ни
хотел
отдать
тебе
всю
свою
жизнь,
Tan
solo
te
puedo
ofrendar,
un
beso
y
un
pasillo.
Я
могу
лишь
подарить
тебе
поцелуй
и
медленный
танец.
Doy
gracias
al
destino,
por
cruzarte
en
mi
andar.
Благодарю
судьбу
за
то,
что
ты
встретилась
на
моём
пути.
Y
aunque
no
seas
mía,
feliz
estoy
de
amar,
volver
a
amar.
И
хотя
ты
не
моя,
я
счастлив
любить,
снова
любить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Alvear
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.