Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered)




Mandalo y Ven (Remastered)
Отправь его и приходи (Ремастеринг)
Cuantas veces te lo dije
Сколько раз я тебе говорил
Pero nunca me oíste
Но ты никогда меня не слушала
Y es que no me hacías caso
Ты не обращала на меня внимания
Y con la tuya saliste
И теперь у тебя ничего не вышло
Ya una vez nos separamos
Однажды мы расстались
Porque lo quisiste
Потому что ты этого хотела
que tanto me querías
Ты, которая так меня любила
Pero no te moriste
Но ты не умерла
Y ahora que yo pensé
И вот теперь я думал
Renacer nuestro idilio otra vez
Что наша любовь возродится вновь
Pero que va me equivoqué
Но я ошибся
Porque estás igualita que ayer
Потому что ты осталась прежней
Cierto que andas pregonando
Правда, ты всем кричишь
Que ya no te quiero
Что я тебя больше не люблю
La otra vez paso lo mismo
В прошлый раз было то же самое
Y me decías majadero
И ты говорила мне дурачок
Es mejor que esto se acabe
Лучше пусть это закончится
Aunque decirlo me duele
Хотя мне больно это говорить
Si al final me he dado cuenta
В конце концов я понял
Que de amor nadie muere
Что от любви никто не умирает
¡Ah! Y algo que se me olvidaba
Ах! И еще кое-что
que a ti te conviene
Я знаю, что это тебе на руку
El amor se me ha perdido
Я потерял любовь
Yo no quién lo tiene... Oye
Я не знаю, кто ее имеет... Слышишь
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Te lo estoy diciendo cosa linda
Я тебе говорю, милая
Porque que te conviene.
Потому что я знаю, что это тебе на руку.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Esa cosa que me hiciste mami
Такое со мной сделала, что
Me gusto y me duele.
Мне и больно, и приятно.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Después de todo ya me he dado cuenta
После всего этого я понял
Que de amor nadie se muere.
Что от любви никто не умирает.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Sitiera mía dime que has hecho con el amor de ayer.
Женщина моя, скажи, что ты сделала с нашей любовью.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Ese que te hago en la mañana suavecito
С той любовью, которую я так нежно дарил тебе по утрам.
Y ahora quién te mantiene.
А теперь кто тебя содержит.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Ya lo publique en la prensa
Я уже написал об этом в газете
Para ver si así aparece.
Чтобы узнать, не объявится ли она.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Ay pero ven a gozar
Но ты приходи и наслаждайся
Que yo te traigo si quieres.
Я принесу ее тебе, если хочешь.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Oye te digo divina mamita
Слышишь, я тебе говорю, дорогая
Qué es lo que quieres.
Чего ты хочешь.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Pregúntale al timbalero
Спроси у барабанщика
Para ver si ese lo tiene.
Может, это у него.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(Если ты угадаешь, кто ее имеет)
Vaya Samuel.
Иди сюда, Сэмюэл.
(Si tu adivinas quién lo tiene entonces pues
(Если ты угадаешь, кто ее имеет, то
Mándalo y ven)
Отправь его и приходи.)
Oye mándalo, mamita mándalo.
Отправь его, детка, отправь его.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
El amor que te profeso
Любовь, которую я тебе дарил
se lo diste a él.
Ты отдала другому.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Mira que yo no
Знаешь, я не знаю
Pero que mándalo y ven.
Но отправь его и приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Mándalo pero no te quedes con él.
Отправь его, но сама не оставайся с ним.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Si quieres mándalo por correo o mándalo por el tren.
Если хочешь, отправь его по почте или на поезде.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Pero que no, no, no, no, no, no,...
Но нет, нет, нет, нет, нет, нет,...
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Vaya, oye mándalo.
Ну, отправь его.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Cuando la brisa de invierno
Когда зимний ветер
Se cuela por mi ventanita.
Проникает в мое окно.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Esas son la almas solas que lo por el aire que voló.
Это души умерших, я знаю по воздуху, который я почувствовал.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Oye yo te doy mi corazón pero que mándalo y ven.
Я отдам тебе свое сердце, только отправь его и приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Porque sabes bien
Потому что ты хорошо знаешь
Que me muero sin tu cariño.
Что я умираю без твоей любви.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Porque yo que es lo que tiene esa niña, ven.
Потому что я знаю, что у этой девушки, приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Baila rumba que te está mirando, ven.
Танцуй румбу, на тебя смотрят, приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Oye, ahí na' ma', cómo dice.
Как говорится.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Oye mensajería mundial, mándalo.
Международная служба доставки, отправьте его.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)
Pero ven.
Но приходи.
(Entonces pues mándalo y ven)
(Тогда отправь его и приходи)





Авторы: Cesar Mercedes Pedroso Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.