Текст и перевод песни Juan Gabriel - Cuando Quieras... Déjame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Quieras... Déjame
Leave Me When You Want...!
Déjame
en
la
soledad,
Leave
me
in
solitude,
No
tengo
ningún
temor;
Fear
is
a
foreign
concept
to
me;
Estoy
acostumbrado
a
estar
I
am
accustomed
to
existing
Completamente
solo
Utterly
alone
Sin
ningún
amor.
Bereft
of
any
love.
Yo
no
sé
lo
que
es
amor,
I
know
not
what
love
is,
Nunca
me
importó
saber;
Nor
have
I
ever
cared
to
understand;
Nunca
he
estado
enamorado,
Never
have
I
found
myself
in
love,
Si
una
vez
yo
quise
If
ever
I
have
loved,
No
recuerdo
a
quién.
I
cannot
recall
with
whom.
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
¿Qué
me
importa
si
te
vas?
What
concern
is
it
of
mine
if
you
depart?
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
Cuando
quieras,
hazlo
ya.
When
you
want
to,
do
it
now.
Yo
no
sé
lo
que
es
dolor,
I
know
not
what
pain
is,
Ni
tristeza
ni
sufrir;
Nor
sorrow
nor
suffering;
Sé
lo
que
es
estar
I
know
what
it
is
to
be
Completamente
libre
Entirely
unfettered
Y
siempre
he
sido
muy
feliz.
And
have
always
reveled
in
my
freedom.
Todo
es
mío
bajo
el
sol,
All
that
is
under
the
sun
is
mine,
¿Qué
me
importa
si
te
vas?
What
concern
is
it
of
mine
if
you
depart?
Yo
no
me
acostumbro
a
nada
I
have
no
need
for
anything
Ni
a
nadie
en
el
mundo,
Nor
anyone
in
this
world,
Yo
no
sé
extrañar.
I
do
not
know
how
to
long.
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
¿Qué
me
importa
si
te
vas?
What
concern
is
it
of
mine
if
you
depart?
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
Cuando
quieras,
hazlo
ya.
When
you
want
to,
do
it
now.
Siempre
he
estado
solo,
I
have
always
been
alone,
Me
encanta
la
soledad;
And
I
relish
my
solitude;
Tanto
río
y
lloro
de
felicidad,
I
laugh
and
weep,
but
only
in
joy,
Pero
nada
más.
And
for
no
other
reason.
Siempre
he
estado
solo,
I
have
always
been
alone,
Me
encanta
la
soledad;
And
I
relish
my
solitude;
Tanto
río
y
lloro
de
felicidad,
I
laugh
and
weep,
but
only
in
joy,
Pero
nada
más.
And
for
no
other
reason.
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
¿Qué
me
importa
si
vas?
What
concern
is
it
of
mine
if
you
go?
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
Cuando
quieras,
hazlo
ya.
When
you
want
to,
do
it
now.
Siempre
he
estado
solo,
I
have
always
been
alone,
Me
encanta
la
soledad;
And
I
relish
my
solitude;
Tanto
río
y
lloro
de
felicidad,
I
laugh
and
weep,
but
only
in
joy,
Pero
nada
más.
And
for
no
other
reason.
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
¿Qué
me
importa
si
te
vas?
What
concern
is
it
of
mine
if
you
depart?
Cuando
quieras,
déjame;
When
you
want
to,
leave
me;
¿Qué
me
importa
si
te
vas?
What
concern
is
it
of
mine
if
you
depart?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.