Текст и перевод песни Juan Gabriel feat. Alejandra Guzman - Caray
Si
nosotros
nos
hubiéramos
casado
Если
бы
мы
тогда
поженились,
Aquel
tiempo
cuando
yo
te
lo
propuse
Когда
я
тебе
предложение
делал,
No
estarías
hoy
sufriendo
ni
llorando
así
Не
страдала
бы
ты
сейчас
и
не
плакала
так
Por
aquel
humilde
amor
que
yo
te
tuve,
¡caray!
По
той
скромной
любви,
что
я
к
тебе
питал,
вот
те
дела!
Cuando
te
tuve,
¡caray!
Когда
ты
была
моей,
вот
те
дела!
Cuando
te
tuve
yo
Когда
ты
была
моей
Si
nosotros
nos
hubiéramos
casado
Если
бы
мы
тогда
поженились,
Hace
tiempo
cuando
yo
te
lo
propuse
Давно
уж,
когда
я
тебе
предложение
делал,
No
estarías
hoy
sufriendo
ni
llorando
Не
страдала
бы
ты
сейчас
и
не
плакала
Por
aquel
humilde
amor
que
yo
te
tuve,
¡caray!
По
той
скромной
любви,
что
я
к
тебе
питал,
вот
те
дела!
Cuando
te
tuve,
¡caray!
Когда
ты
была
моей,
вот
те
дела!
Cuando
te
tuve
Когда
ты
была
моей
Pero
tú
me
abandonaste
por
ser
pobre
(¡caray!)
Но
ты
меня
бросила,
потому
что
я
был
беден
(вот
те
дела!)
Te
casaste
con
un
viejo
que
es
muy
rico
Вышла
замуж
за
старика
богатого,
Y
lloré,
lloré,
lloré
И
я
плакал,
плакал,
плакал,
Noche
tras
noche,
¡caray!
Ночь
за
ночью,
вот
те
дела!
Noche
tras
noche,
¡caray!
Ночь
за
ночью,
вот
те
дела!
Noche
tras
noche
Ночь
за
ночью
Quien
vive
feliz
Счастливо
живу,
Formé
un
hogar
Создал
семью,
Cuando
te
perdí,
después,
después
yo
te
olvidé
Когда
тебя
потерял,
потом,
потом
я
тебя
забыл
Y
te
perdoné
И
простил
тебя
Y
no
puedo
hacer
И
ничего
не
могу
Ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti
Уже
сделать
для
тебя,
ничего
для
тебя
Ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti
Ничего
для
тебя,
ничего
для
тебя
Con
el
tiempo
a
ti
también
te
abandonaron,
¡qué
bueno!
Со
временем
тебя
тоже
бросили,
как
хорошо!
Y
ahora
vives
infeliz
y
desgraciada,
¡qué
bueno!
И
теперь
ты
живешь
несчастной
и
обездоленной,
как
хорошо!
Muy
sola
y
muy
triste
te
dejaron,
¡qué
bueno!
Совсем
одна
и
очень
грустная
тебя
оставили,
как
хорошо!
Y
sin
dinero,
sin
él,
sin
mí,
sin
nada,
¡caray!
И
без
денег,
без
него,
без
меня,
без
ничего,
вот
те
дела!
Sin,
sin
dinero,
¡caray!
Без,
без
денег,
вот
те
дела!
Sin
mí,
sin
nada,
¡qué
bueno!,
ah
Без
меня,
без
ничего,
как
хорошо!,
ах
Con
el
tiempo
a
ti
también
te
abandonaron
(¡qué
bueno!)
Со
временем
тебя
тоже
бросили
(как
хорошо!)
Y
ahora
vives
infeliz
y
desgraciada
(¡que
pase!)
И
теперь
ты
живешь
несчастной
и
обездоленной
(так
тебе
и
надо!)
Muy
sola
y
muy
triste
te
dejaron
Совсем
одна
и
очень
грустная
тебя
оставили
Y
sin
dinero,
sin
él,
sin
mí,
sin
nada,
¡caray!
И
без
денег,
без
него,
без
меня,
без
ничего,
вот
те
дела!
Sin,
sin
dinero,
¡caray!
Без,
без
денег,
вот
те
дела!
Sin
mí,
sin
nada
(¡qué
bueno!)
Без
меня,
без
ничего
(как
хорошо!)
(¡Qué
bueno!)
(Как
хорошо!)
Y
todo
por
casarte
con
un
rico,
mi
amor
И
все
потому,
что
ты
вышла
замуж
за
богача,
любовь
моя
Hoy
sabes
que
el
dinero
no
es
la
vida
Теперь
ты
знаешь,
что
деньги
— это
не
жизнь
Ni
la
felicidad,
pero
muy
tarde,
¡caray!
И
не
счастье,
но
слишком
поздно,
вот
те
дела!
Lo
has
comprendido,
¡caray!
Ты
это
поняла,
вот
те
дела!
Lo
has
comprendido
Ты
это
поняла
Quien
vive
feliz
Счастливо
живу,
Formé
un
hogar
Создал
семью,
Cuando
te
perdí,
después,
después
yo
te
olvidé
Когда
тебя
потерял,
потом,
потом
я
тебя
забыл
Y
te
perdoné
И
простил
тебя
Y
no
puedo
hacer
И
ничего
не
могу
Ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti
Уже
сделать
для
тебя,
ничего
для
тебя
Ya
nada
por
ti
Ничего
для
тебя
Quien
vive
feliz
Счастливо
живу,
Formé
un
hogar
Создал
семью,
Cuando
te
perdí,
después,
después,
después
Когда
тебя
потерял,
потом,
потом,
потом
Yo
te
perdoné
Я
тебя
простил
Y
no
puedo
hacer
И
ничего
не
могу
Ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti
Уже
сделать
для
тебя,
ничего
для
тебя
Ya
nada
por
ti,
ya
nada
por
ti
Ничего
для
тебя,
ничего
для
тебя
¡Qué
bueno!,
¡qué
bueno!
Как
хорошо!,
как
хорошо!
¡Lero,
lero!
(de
nada,
papacito)
Леро,
леро!
(не
за
что,
папочка)
Venga,
Juanga
(¡Ale!)
Давай,
Хуанга
(Аля!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.