Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejame Vivir (Con Rocio Durcal)
Дай мне жить (С Росио Дуркаль)
Te
pido
por
favor
Я
прошу
тебя,
пожалуйста,
De
la
manera
mas
atenta
que
Самым
убедительным
образом,
Me
dejes
en
paz
de
ti
no
quiero
Оставь
меня
в
покое,
я
не
хочу
о
тебе
Ya
jamás
saber
Больше
никогда
ничего
знать.
Asi
es
que
dejame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи
уже.
Dejame
vivir,
porque
no
me
comprendes
Дай
мне
жить,
почему
ты
не
понимаешь,
Que
tu
y
yo
no
no
no
no
tenemos
ya
Что
у
нас
с
тобой
нет,
нет,
нет,
нет,
уже
нет
Más
nada
que
decirnos
solo
adios
Больше
нечего
сказать
друг
другу,
только
прощай.
Así
es
que
dejame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи
уже.
No,
no,
no,
yo
no
me
resignaré
no
Нет,
нет,
нет,
я
не
смирюсь,
нет,
A
perderte
nunca
aunque
me
С
тем,
чтобы
потерять
тебя
навсегда,
даже
если
ты
Castigues
con
este
desprecio
que
Накажешь
меня
этим
презрением,
которое
Sientes
por
mi,
no,
no,
no,
no
Ты
чувствуешь
ко
мне,
нет,
нет,
нет,
нет.
Yo
no
me
resignaré
no
a
perderte
Я
не
смирюсь,
нет,
с
тем,
чтобы
потерять
тебя
Nunca
aunque
me
supliques
mi
Никогда,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня,
мой
Amor
yo
ya
no
insista
y
me
vaya
de
ti
Любимый,
чтобы
я
больше
не
настаивала
и
ушла
от
тебя.
No,
ya
no
tengo
nada,
nada,
nada
Нет,
у
меня
уже
нет
ничего,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
para
ti
no
tengo
Ничего,
ничего,
ничего,
для
тебя
у
меня
нет
Amor,
no
tengo
amor
ni
tengo
nada
Любви,
нет
любви
и
нет
ничего.
Para
ti
no
tengo
amor
no
no
Для
тебя
у
меня
нет
любви,
нет,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada
Нет
любви
и
нет
ничего.
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
Que
no,
que
no
Неужели,
неужели?
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
Dejame
vivir,
porque
no
me
comprendes
Дай
мне
жить,
почему
ты
не
понимаешь,
Que
tu
y
yo
no
no
no
no
tenemos
ya
Что
у
нас
с
тобой
нет,
нет,
нет,
нет,
уже
нет
Más
nada
que
decirnos
solo
adios
Больше
нечего
сказать
друг
другу,
только
прощай.
Así
es
que
dejame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи
уже.
No,
no,
no,
yo
no
me
resignaré
no
Нет,
нет,
нет,
я
не
смирюсь,
нет,
A
perderte
nunca
aunque
me
С
тем,
чтобы
потерять
тебя
навсегда,
даже
если
ты
Castigues
con
este
desprecio
que
Накажешь
меня
этим
презрением,
которое
Sientes
por
mi,
no,
no,
no,
no
Ты
чувствуешь
ко
мне,
нет,
нет,
нет,
нет.
Yo
no
me
resignaré
no
a
perderte
Я
не
смирюсь,
нет,
с
тем,
чтобы
потерять
тебя
Nunca
aunque
me
supliques
mi
Никогда,
даже
если
ты
будешь
умолять
меня,
мой
Amor
yo
ya
no
insista
y
me
vaya
de
ti
Любимый,
чтобы
я
больше
не
настаивала
и
ушла
от
тебя.
No,
ya
no
tengo
nada,
nada,
nada
Нет,
у
меня
уже
нет
ничего,
ничего,
ничего,
Nada,
nada,
nada,
para
ti
no
tengo
Ничего,
ничего,
ничего,
для
тебя
у
меня
нет
Amor,
no
tengo
amor
ni
tengo
nada
Любви,
нет
любви
и
нет
ничего.
Para
ti
no
tengo
amor
no
no
Для
тебя
у
меня
нет
любви,
нет,
нет,
No
tengo
amor
ni
tengo
nada
Нет
любви
и
нет
ничего.
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
Que
no,
que
no
Неужели,
неужели?
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
No
tienes
nada
nada
nada
nada
nada
У
тебя
нет
ничего,
ничего,
ничего,
ничего,
ничего?
Dejame
vivir,
porque
no
me
comprendes
Дай
мне
жить,
почему
ты
не
понимаешь,
Que
tu
y
yo
no
no
no
no
tenemos
ya
Что
у
нас
с
тобой
нет,
нет,
нет,
нет,
уже
нет
Más
nada
que
decirnos
solo
adios
Больше
нечего
сказать
друг
другу,
только
прощай.
Así
es
que
dejame
y
vete
ya
Так
что
оставь
меня
и
уходи
уже.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.