Текст и перевод песни juan Gabriel - El México Que Se Nos Fue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El México Que Se Nos Fue
Мексика, которой больше нет
Como
ha
cambiado
pi
pueblo
Как
изменился
мой
город,
Mi
pueblo
ya
no
es
el
mismo
Мой
город
уже
не
тот,
De
aquel
pueblo
tan
hermoso
От
того
прекрасного
города
Al
de
hoy
hay
un
abismo
До
сегодняшнего
— пропасть.
Ya
no
hay
mujer
con
rebosos
Уже
нет
женщин
в
ребозо,
Ya
no
hay
hombres
campesinos
Уже
нет
мужчин-крестьян,
Ya
el
cántaro
no
va
al
pozo
Кувшин
больше
не
ходит
к
колодцу,
Lo
rompió
el
industrialismo
Его
разбил
индустриализм.
Ya
se
contamino
el
agua
Уже
загрязнена
вода
De
las
acequias
y
ríos
В
арыках
и
реках,
Ya
se
secó
un
ojo
de
agua
Уже
высох
родник,
Ya
cerraron
el
molino
Уже
закрыли
мельницу.
Ya
la
mujer
no
usa
enaguas
Женщины
больше
не
носят
нижних
юбок,
Ni
el
hombre
calzón
de
indio
А
мужчины
— штанов
индейцев,
Ya
la
mujer
no
usa
el
habla
Женщины
больше
не
говорят
на
том
языке,
Ni
el
hombre
su
civismo
А
мужчины
утратили
свой
патриотизм.
Ya
las
casitas
de
adobe
Саманные
домики
Están
desapareciendo
Исчезают,
Hoy
las
construyen
de
bloque
Теперь
их
строят
из
блоков,
Feas
las
están
haciendo
И
делают
их
уродливыми.
La
plata
y
el
oro
del
pobre
Серебро
и
золото
бедняков
Caros
se
han
ido
poniendo
Дорожают,
Ya
no
hay
monedas
de
cobre
Медных
монет
больше
нет,
De
níquel
hoy
vienen
siendo
Теперь
они
из
никеля.
Ya
no
oigo
tocar
la
banda
Я
больше
не
слышу
игру
оркестра
De
los
Suarez
y
sus
hijos
Суареса
и
его
сыновей.
Qué
triste
se
ve
la
plaza
Как
грустно
выглядит
площадь
Los
sábados
y
los
domingos
По
субботам
и
воскресеньям.
Ya
hay
otras
clases
de
bandas
Теперь
здесь
другие
оркестры,
Ya
no
hay
quioscos
ni
estanquillos
Больше
нет
киосков
и
ларьков.
Ya
la
gente
del
campo
se
ha
ido
Люди
из
деревни
ушли,
A
emprender
una
nueva
aventura
Чтобы
начать
новую
жизнь,
A
los
campos
de
estados
unidos
На
полях
Соединенных
Штатов,
Con
tristeza
y
quizás
amargura
С
грустью
и,
возможно,
горечью,
De
saber
que
en
su
pueblo
han
perdido
Зная,
что
в
своем
городе
они
потеряли
El
ingenio
el
molino
y
cordura
Изобретательность,
мельницу
и
рассудок.
Pocos
vuelven
de
haya
y
yo
he
venido
Немногие
возвращаются
оттуда,
а
я
вернулся,
Y
lo
encuentro
cambiado
y
no
hay
duda
И
нашел
его
изменившимся,
и
нет
сомнений,
De
que
ya
no
es
aquel
pueblo
chiquito
Что
это
уже
не
тот
маленький
городок,
Que
inspiraba
añoranza
y
ternura
Который
внушал
ностальгию
и
нежность.
Ya
no
es
aquel
pueblo
bonito
Это
уже
не
тот
красивый
город,
El
comercio
le
trajo
basura
Торговля
принесла
ему
мусор.
Aquel
tiempo
se
hablaba
de
ranchos
В
то
время
говорили
о
ранчо,
De
la
milpa
y
la
tabla
de
arroz
О
кукурузных
полях
и
рисе,
De
la
música,
el
baile
y
el
canto
О
музыке,
танцах
и
песнях,
Del
padre
la
madre
y
de
Dios
Об
отце,
матери
и
Боге,
De
la
siembra
y
cosecha
del
campo
О
посеве
и
сборе
урожая,
De
la
casa
el
lugar
y
el
amor
О
доме,
месте
и
любви.
Ahora
hablan
de
que
hay
terrorismo
Теперь
говорят
о
терроризме,
Del
peso
y
su
devaluación
О
песо
и
его
девальвации,
Ahora
hablan
con
tal
pesimismo
Теперь
говорят
с
таким
пессимизмом,
De
que
hay
viene
otra
revolución
Что
вот-вот
начнется
новая
революция.
Ahora
en
vez
de
mirarse
ellos
mismo
Теперь
вместо
того,
чтобы
смотреть
на
себя,
Ahora
miran
la
televisión
Они
смотрят
телевизор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aguilera Valadez Alberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.