Текст и перевод песни Juan Habitual feat. Dahyana Rios - Vida de Barrio (feat. Dahyana Rios)
Vida de Barrio (feat. Dahyana Rios)
Neighborhood Life (feat. Dahyana Rios)
Este
es
el
barrio
donde
a
diario
esquina
se
algo
es
con
mis
ojos
de
This
is
the
neighborhood
where
every
day
on
the
corner
I
witness
something
with
my
eyes
full
of
Melancolía
recuerdos
que
el
tiempo
nublo
con
los
días
aquellos
Melancholy,
memories
that
time
has
clouded
with
the
days,
those
Consejos
de
mi
abuelo
y
mi
mi
vieja
querida
que
duras
partidas
Pieces
of
advice
from
my
grandfather
and
my
dear
old
lady,
what
harsh
departures
Fueron
esa
es
la
vida
no
se
las
enseña
y
fuerte
como
querían
Dios
They
were,
that's
life,
it
doesn't
teach
you
and
it's
as
strong
as
God
wanted
Cuando
será
que
vuelvo
a
oír
sus
risas
solo
en
mis
sueños
When
will
I
hear
their
laughter
again,
only
in
my
dreams
Arropándome
en
la
noche
fría
que
vida
loca
mía
quien
pensaría
que
Wrapping
me
up
in
the
cold
night,
what
a
crazy
life
of
mine,
who
would
have
thought
that
Yo
de
cantante
acabaría
aquí
sentado
escribiendo
yéndome
con
el
I
would
end
up
as
a
singer,
sitting
here
writing,
going
with
the
Viento
como
un
lamento
y
mi
voz
aúlla
esta
nostalgia
bruma
el
Wind
like
a
lament,
and
my
voice
howls
this
nostalgia,
the
mist
Dolor
apura
rosarito
ven
y
cura
la
amargura
que
me
rompe
el
alma
Pain,
hurry
up
Rosarito,
come
and
cure
the
bitterness
that
breaks
my
soul
Este
sentir
poco
a
poco
me
mata
y
no
puedo
revivir
los
viejos
This
feeling
slowly
kills
me
and
I
can't
relive
the
old
Tiempos
momentos
buenos
con
compañeros
va
para
ellos
Times,
good
moments
with
companions,
this
goes
out
to
them
Sentimiento
callejero
verso
por
verso
Street
feeling,
verse
by
verse
Este
barrio
es
quien
fue
el
que
me
vio
nacer
y
convertirme
en
quien
This
neighborhood
is
the
one
that
saw
me
be
born
and
become
who
Soy
te
lo
debo
a
ti
ohhhh
me
vio
nacer...
este
barrio
es
quien
fue
el
I
am,
I
owe
it
to
you
ohhhh,
it
saw
me
be
born...
this
neighborhood
is
the
one
Que
me
vio
nacer
y
convertirme
en
quien
soy
te
lo
debo
a
ti
ohhhh
That
saw
me
be
born
and
become
who
I
am,
I
owe
it
to
you
ohhhh
Ohhhh
te
extrañare
Ohhhh
I
will
miss
you
Ay
esperanzas
tras
de
las
ventanas
con
cada
mañana
que
se
Oh,
hopes
behind
the
windows
with
each
morning
that
Ponga
el
sol
las
callecitas
ilumina
póngale
fe
póngale
amor
cultiva
The
sun
rises,
the
little
streets
illuminate,
have
faith,
have
love,
cultivate
Vamos
para
arriba
llenos
de
ilusiones
mil
bendiciones
acciones
Let's
go
up,
full
of
illusions,
a
thousand
blessings,
affirmative
actions
Afirmativas
familia
familia
ante
la
sitúa
ayer
fue
malo
y
habrá
Family,
family,
in
the
face
of
the
situation,
yesterday
was
bad
and
there
will
be
Solución
valor
nadie
te
dijo
que
era
fácil
nada
es
gratis
póngase
los
A
solution,
courage,
nobody
told
you
it
was
easy,
nothing
is
free,
put
on
your
Guantes
antes
éramos
niños
es
el
mundo
de
los
grandes
sabes
Gloves,
we
used
to
be
children,
it's
the
world
of
adults,
you
know
Todo
a
cambiado
y
el
pasado
es
solo
un
pedazo
nada
mas
hay
que
Everything
has
changed
and
the
past
is
just
a
piece,
nothing
more,
we
have
to
Seguir
y
no
mirar
pa
atrás
agarrate
lo
fuerte
viene
aquí
así
que
Keep
going
and
not
look
back,
hold
on
tight,
it's
coming
here
so
Alístate
pasa
con
rapidez
no
lo
ves
llegar
como
el
ojo
del
huracán
Get
ready,
it
passes
quickly,
don't
you
see
it
coming
like
the
eye
of
the
hurricane
Si
al
secar
la
sangre
se
evapora
el
hombre
q
soñamos
ser
nacer
If
when
the
blood
dries,
the
man
we
dream
of
being
evaporates,
being
born
Para
olvidar
para
morir
y
ver
como
los
años
pasan
y
se
hacen
To
forget,
to
die,
and
see
how
the
years
pass
and
become
Ceniza
debajo
de
la
piel
Ashes
beneath
the
skin
Cuando
el
dolor
toco
a
mi
puerta
no
fue
bienvenido
pa
la
virgen
y
When
pain
knocked
on
my
door,
it
was
not
welcome,
to
the
Virgin
and
Los
santos
llore
como
un
niño
si
el
camino
destino
marcado
a
las
The
saints
I
cried
like
a
child,
yes,
the
path,
destiny
marked,
to
the
Mujeres
le
pido
he
tenido
todo
y
lo
he
perdido
igual
para
bien
para
Women
I
ask,
I
have
had
everything
and
I
have
lost
it
all,
for
better
or
for
Mal
soy
como
el
águila
en
la
soledad
cargo
mi
herida
sin
Worse,
I
am
like
the
eagle
in
solitude,
I
carry
my
wound
without
Medicinas
perdí
mil
partidas
pero
no
la
guerra
una
leyenda
suena
Medicines,
I
lost
a
thousand
battles
but
not
the
war,
a
legend
sounds
En
los
barrios
de
cualquier
ciudad
me
acompaña
el
recuerdo
una
In
the
neighborhoods
of
any
city,
the
memory
accompanies
me,
a
Foto
y
un
penar
Photo
and
a
sorrow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renson Danilo Valencia Holguin, Leon Adolfo Marin Lopez, Julio Enrique Monsalve Jimenez, Nelson Andres Gaviria Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.