Текст и перевод песни Juan Luis Guerra, Bebu Silvetti, Plácido Domingo & Miami Symphonic Strings - Frio, frio (Cold, cold)
- Tu
amor
esta
completamente
tierno
forjado
de
recuerdos
- Твоя
любовь
полностью
нежна
из
воспоминаний.
Y
sin
saber
es
cielo
en
la
ventana
que
me
abre
la
mañana
И
не
зная,
что
это
небо
в
окне,
которое
открывает
мне
утро,
Tu
amor
me
parte
en
dos
el
occidente
me
clava
de
repente
Твоя
любовь
разбивает
меня
на
две
части
Запад
внезапно
прибивает
меня
Y
me
convierte
en
masa
que
se
amolda
a
una
ilusión
ardiente
И
это
превращает
меня
в
тесто,
которое
формирует
огненную
иллюзию.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи
мне,
если
я
жую
мятно-зеленый
твой
голос,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
я
врежу
в
свою
душу.
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
правой
руки
твоего
сердца.
Y
dime
cómo
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи
мне,
как
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
como
el
agua
del
río
Холодно,
холодно,
как
речная
вода.
- O
caliente
- Или
горячий.
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
фонтана
- Tibio,
tibio
- Теплый,
теплый.
- Como
un
beso
que
calla
y
se
enciende
si
es
que
acaso
le
quieres
- Как
поцелуй,
который
умолкает
и
зажигается,
если
ты
его
любишь.
- Tu
amor
despierta
y
lava
su
carita
de
rosas
me
salpica
- Твоя
любовь
просыпается
и
моет
свое
личико
розами,
брызгает
на
меня.
Y
sin
saber
es
una
vía
lactea
que
gira
y
me
da
vida
И
не
зная,
это
путь,
который
вращается
и
дает
мне
жизнь.
Tu
amor
lo
guardo
dentro
de
mis
ojos
como
una
lagrimita
Твоя
любовь,
я
держу
ее
в
своих
глазах,
как
слезу,
Y
no
los
lloro
para
que
no
salgan
tus
besos
de
mi
vista
И
я
не
плачу,
чтобы
твои
поцелуи
не
исчезли
из
моего
поля
зрения.
Dime
si
mastico
el
verde
menta
de
tu
voz
Скажи
мне,
если
я
жую
мятно-зеленый
твой
голос,
O
le
pego
un
parcho
a
mi
alma
Или
я
врежу
в
свою
душу.
Átame
al
pulgar
derecho
de
tu
corazón
Привяжи
меня
к
большому
пальцу
правой
руки
твоего
сердца.
Y
dime
cómo
está
mi
amor
en
tu
amor
И
скажи
мне,
как
моя
любовь
в
твоей
любви.
Frío,
frío
Холодно,
холодно.
- Como
el
agua
del
río
- Как
речная
вода
.
- O
caliente
- Или
горячий.
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
фонтана
- Tibio,
tibio
- Теплый,
теплый.
- Como
un
beso
que
calla
- Как
поцелуй,
который
молчит
.
- Y
se
enciende
- И
включается.
- Si
es
que
acaso
le
quieres
- Если
ты
его
любишь.
- Quisiera
ser
un
farolito
y
encender
tu
luz,
- ah
ah
uh
uh
para
encender
tu
luz
- Я
хотел
бы
быть
блефом
и
зажечь
твой
свет,
- а-а-а-а,
чтобы
зажечь
твой
свет.
- Hasta
que
quieras
tú
- Пока
ты
не
захочешь.
- Frío,
frío
- Холодно,
холодно.
- Como
el
agua
del
río
- Как
речная
вода
.
- O
caliente
- Или
горячий.
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
фонтана
- Tibio,
tibio
- Теплый,
теплый.
- Como
un
beso
que
calla
- Как
поцелуй,
который
молчит
.
- Y
se
enciende
- И
включается.
- Si
es
que
acaso
le
quieres
- Если
ты
его
любишь.
Frío,
frío
Холодно,
холодно.
- Como
el
agua
del
río
- Как
речная
вода
.
- O
caliente
- Или
горячий.
- Como
agua
de
la
fuente
- Как
вода
из
фонтана
- Tibio,
tibio
mi
bien
- Теплый,
теплый
мой
добрый.
- Como
un
beso
que
calla
- Как
поцелуй,
который
молчит
.
- Y
se
enciende
- И
включается.
- Si
es
que
acaso
le
quieres
- Если
ты
его
любишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guerra Juan Luis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.