Juan Luis Guerra - Las Avispas (Versión Privé) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juan Luis Guerra - Las Avispas (Versión Privé)




Las Avispas (Versión Privé)
Осы (Приватная версия)
Tengo un Dios admirable en los cielos
У меня есть дивный Бог на небесах,
Y el amor de su Espíritu Santo
И любовь Его Святого Духа.
Por su gracia yo soy hombre nuevo
По Его милости я стал новым человеком,
Y de gozo se llena mi canto
И радостью наполнен мой голос.
De su imagen yo soy un reflejo (uoh-oh)
Я отражение Его образа (уо-о),
Que me lleva por siempre en victoria (uoh-oh)
Который ведет меня всегда к победе (уо-о).
Y me ha hecho cabeza y no cola
И Он сделал меня главой, а не хвостом,
En mi Cristo yo todo lo puedo
Во Христе моем я все могу.
Que Jesús me dijo que me riera
Иисус сказал мне, чтобы я смеялся,
Si el enemigo me tienta en la carrera
Если враг искушает меня на моем пути.
Y también me dijo: "no te mortifiques
И Он также сказал: "Не печалься,
Que yo le envío mis avispas
Я пошлю ему своих ос,
Pa′ que lo piquen
Чтобы они его ужалили,
Pa' que lo piquen", ey
Чтобы они его ужалили", эй.
Tengo un Dios admirable en los cielos
У меня есть дивный Бог на небесах,
Que me libra de mal y temores
Который избавляет меня от зла и страхов.
Es mi roca y mi gran fortaleza
Он моя скала и моя великая крепость,
Y me colma con sus bendiciones
И Он наполняет меня своими благословениями.
Mi Señor siempre me hace justicia (uoh-oh)
Мой Господь всегда вершит мне правосудие (уо-о),
Me defiende de los opresores (uoh-oh)
Защищает меня от угнетателей (уо-о).
No me deja ni me desampara
Он не оставит и не покинет меня,
Pues mi Dios es Señor de señores
Ведь мой Бог - Господь господствующих.
Que Jesús me dijo que me riera
Иисус сказал мне, чтобы я смеялся,
Si el enemigo me tienta en la carrera
Если враг искушает меня на моем пути.
Y también me dijo: "no, no, no te mortifiques
И Он также сказал: "Нет, нет, не печалься,
Que yo le envío mis avispas pa′ que lo piquen"
Я пошлю ему своих ос, чтобы они его ужалили".
Jesús me dijo (ya lo ves)
Иисус сказал мне (ты же видишь),
Que me riera
Чтобы я смеялся,
Si el enemigo me tienta en la carrera
Если враг искушает меня на моем пути.
Y también me dijo: "no, no, no te mortifiques (tú lo ves)
И Он также сказал: "Нет, нет, не печалься (ты же видишь),
Que yo le envío mis avispas pa' que lo piquen" (oh-oh, oye)
Я пошлю ему своих ос, чтобы они его ужалили" (о-о, слушай).
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en la cara pa' que no me mortifique
Ужалили его в лицо, чтобы он меня не огорчал.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en el coco pa′ que salte como un lince
Ужалили его в голову, чтобы прыгал, как рысь.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en el dedo más chiquito pa′ que afinque
Ужалили его в самый маленький пальчик, чтобы укрепился.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Que lo piquen en la cara pa' que no me mortifique
Ужалили его в лицо, чтобы он меня не огорчал.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en la cara pa′ que no me mortifique
Ужалили его в лицо, чтобы он меня не огорчал.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en el dedo más chiquito pa' que afinque
Ужалили его в самый маленький пальчик, чтобы укрепился.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en la cara pa′ que no me mortifique
Ужалили его в лицо, чтобы он меня не огорчал.
Lo piquen, lo piquen, lo piquen y lo piquen
Ужалили, ужалили, ужалили и ужалили,
Lo piquen en la cara pa' que no me mortifique
Ужалили его в лицо, чтобы он меня не огорчал.
Jesús me dijo que me riera
Иисус сказал мне, чтобы я смеялся,
Si el enemigo me tienta en la carrera
Если враг искушает меня на моем пути.
Y también me dijo: "no, no, no te mortifiques
И Он также сказал: "Нет, нет, не печалься,
Que yo le envío mis avispas pa′ que lo piquen, pa' que lo piquen"
Я пошлю ему своих ос, чтобы они его ужалили, чтобы они его ужалили".





Авторы: Juan Luis Guerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.